KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Turnkey Rate 2-D Survey

Spanish translation: Ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:51 Jul 28, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Turnkey Rate 2-D Survey
Es un renglon a facturar sobre un servicio de prospeccion geofisica.
Beatriz
Spanish translation:Ver abajo
Explanation:
Precio LLave en Mano del levantamiento topográfico en 2 dimensiones.
Como no dice Price o Costo sino Rate es posible que debería decirse "Precio o Costo Unitario"; pero sin embargo no lo creo pues es una cotización "turn Key" o sea total (llave en mano).
Llave en mano es el término que se usa por "turn key". En lugar de levantamiento topográfico, tambien podrías decir levantamiento del terreno, levantamiento de planos y quizás "planimetría", dependiendo del resto del contexto. Referencia: Experiencvia propia (ingeniero) y Diccionario Politécnico EN>ES de F.Beigbeder, edición 1997. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 12:33
Grading comment
Muchas gracias!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer abajoLeonardo Lamarche
naTasa Vuelta-de-Llave por reconocimiento bi-dimensional
Baruch Avidar


  

Answers


3 hrs
Tasa Vuelta-de-Llave por reconocimiento bi-dimensional


Explanation:
Turnkey Rate 2-D Survey:

It means a chage for a turnkey (ready for use) plane (bi-dimensional) output of a survey.





    Babylon, Goggle,etc.
Baruch Avidar
Israel
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Ver abajo


Explanation:
Precio LLave en Mano del levantamiento topográfico en 2 dimensiones.
Como no dice Price o Costo sino Rate es posible que debería decirse "Precio o Costo Unitario"; pero sin embargo no lo creo pues es una cotización "turn Key" o sea total (llave en mano).
Llave en mano es el término que se usa por "turn key". En lugar de levantamiento topográfico, tambien podrías decir levantamiento del terreno, levantamiento de planos y quizás "planimetría", dependiendo del resto del contexto. Referencia: Experiencvia propia (ingeniero) y Diccionario Politécnico EN>ES de F.Beigbeder, edición 1997. Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 12:33
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Maria
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search