KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Tooling

Spanish translation: Abastecimiento / provisión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tooling
Spanish translation:Abastecimiento / provisión
Entered by: Leliadoura
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 Aug 23, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Tooling
Supplier Quality Assurance Manual; Tool/Tooling Progress Report.
Tooling = The process of providing a factory with machinery in preparation for production.
Quque
Abastecimiento / provisión
Explanation:
Abastecimiento o provisión de máquinas o herramientas.
Ref: native speaker.
Hope it helps. :-)
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 07:52
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +6Equipamiento de maquinariasIvan Sanchez
naHerramentalLafuente
naAbastecimiento / provisión
Leliadoura


  

Answers


2 mins
Abastecimiento / provisión


Explanation:
Abastecimiento o provisión de máquinas o herramientas.
Ref: native speaker.
Hope it helps. :-)

Leliadoura
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins peer agreement (net): +6
Equipamiento de maquinarias


Explanation:
Agree with my colleague, also...
Luck!

Ivan Sanchez
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxxxleliadour: yep, i agree with you too, that's very good :-)
2 mins
  -> Thanks, leliadoura...

agree  paf: si
3 mins
  -> Thanks to you also, paf...

agree  Patricia Lutteral
12 mins
  -> Thanks, Patricia, is very supporting...

agree  Raúl Waldman
44 mins
  -> Thanks, Raul...

agree  Ramón Solá: Only thing is I'd use "con" instead of "de"...
7 hrs
  -> Yes, Ramón...you are right.

agree  Davorka Grgic
8 hrs
  -> Thanks a lot...Davorka...
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
Herramental


Explanation:
definitivamente.

Saludos,



Lafuente
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search