KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

OCTOPUS CABLE AND SOAKING CAP

Spanish translation: Cable Octopus y receptor de remojo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:49 Aug 24, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: OCTOPUS CABLE AND SOAKING CAP
NONE
Carmen
Spanish translation:Cable Octopus y receptor de remojo
Explanation:
Cable Hidra Telco Macho a 6 Canon 25 PINES 1 Metro; CU-041 Cable Octopus Telco MAcho
a 8 Canon 25 PINES 1 Metro; CU-042 Cables Octopus Telco Macho a 12 Canon 25 ...
http://www.cubitel.es/cubitel/cat_cabl.html

... When removing the sensor from water for more than 30 minutes, put a small amount of water in the silicon soaking cap and install it over the protective guard. ...
http://www.americansigma.com/support/downloads/321688.pdf

Saludos,

Bye
Selected response from:

xxxtrans4u
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacable "Octopus", casquillo de carga lenta
Clarisa Moraña
nacable "Octopus", casquillo de carga lenta
Clarisa Moraña
naCable Octopus y receptor de remojoxxxtrans4u


  

Answers


23 mins
Cable Octopus y receptor de remojo


Explanation:
Cable Hidra Telco Macho a 6 Canon 25 PINES 1 Metro; CU-041 Cable Octopus Telco MAcho
a 8 Canon 25 PINES 1 Metro; CU-042 Cables Octopus Telco Macho a 12 Canon 25 ...
http://www.cubitel.es/cubitel/cat_cabl.html

... When removing the sensor from water for more than 30 minutes, put a small amount of water in the silicon soaking cap and install it over the protective guard. ...
http://www.americansigma.com/support/downloads/321688.pdf

Saludos,

Bye

xxxtrans4u
PRO pts in pair: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
cable "Octopus", casquillo de carga lenta


Explanation:
Una búsqueda en Google me dio que "Octopus" es un tipo de cable, parece una marca (siempre lo ví escrito con mayúsculas) por lo tanto lo dejaría así.
Con respecto a "soaking", Javier Collazo dice: Carga lenta (acumuladores); saturación del núcleo;
soaking time: (elec) tiempo de absorción (del electrolito)
soaking value: valor de saturación del núcleo.


    Reference: http://www.google.com
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
cable "Octopus", casquillo de carga lenta


Explanation:
Una búsqueda en Google me dio que "Octopus" es un tipo de cable, parece una marca (siempre lo ví escrito con mayúsculas) por lo tanto lo dejaría así.
Con respecto a "soaking", Javier Collazo dice: Carga lenta (acumuladores); saturación del núcleo;
soaking time: (elec) tiempo de absorción (del electrolito)
soaking value: valor de saturación del núcleo.


    Reference: http://www.google.com
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 869
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search