KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

scan

Spanish translation: escanear

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:09 Aug 27, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: scan
scan un documento obviamente la palabra en uso es escanear pero necesito saber cual es la palabra correcta en español gracias
vicky ledesma
Spanish translation:escanear
Explanation:
Esto es sólo para hacer un comentario. Efectivamente el término "escanear" no está recogido en el diccionario de la Real Academia, pero sí lo está "escáner" con la acepción médica. Puesto que el concepto es el mismo es más que probable que en el futuro el término se "oficialice" para referirse también al escáner de documentos, e igualmente que se incorpore la forma verbal "escanear", puesto que no presenta problemas fonéticos y ya existe el precedente de "escáner"

Así que yo utilizaría escanear sin romperme más la cabeza.
Selected response from:

Imanol Martinez
Local time: 08:52
Grading comment
muchas gracias y tienes razón finalmente el drae va unos años atrás Vicky
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1escanear, explorar
Alhambra
naLeer
Camara
naescanear
Cynthia Brals-Rud
naescanear
Imanol Martinez


  

Answers


12 mins peer agreement (net): +1
escanear, explorar


Explanation:
En traducción técnica en español (España), utilizamos "escanear un documento" o "explorar un documento".

Espero que sea de ayuda


    Spanish (Spain)
Alhambra
Ireland
Local time: 07:52
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Imanol Martinez
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
escanear


Explanation:
La palabra correcta lo entiendo como aquella en uso (difundido). Aquí van unas cuantas referencias:


Escanear
ESCANEAR. Todos sabemos lo que significa, creo que no hay forma de evitarlo. El
"scanner" se ha convertido en un aparato habitual para capturar y digitalizar ...
perso.wanadoo.es/antarctica/barbar/Escanear.htm - 1k - In cache - Gelijkwaardige pagina's

PRÁCTICA: ESCANEAR UNA FOTO. NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A ...
Joaquín Paredes. Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Educación
Práctica. Escanear una foto. ...
www.adi.uam.es/~jparedes/practica/escan.html - 8k - In cache - Gelijkwaardige pagina's

duplicar cds Guayaquil - Escanear - Digitalizar - Diseñar ...
www.duplicar.4t.com/ - 3k - In cache - Gelijkwaardige pagina's

Cómo escanear mapas
... El mapa que vamos a escanear mide aproximadamente 60 x 40 cm, y tendremos que realizar
un total de seis lecturas de tamaño A4 (máxima zona escaneable) para ...
www.geocities.com/gormikk/ - 16k - In cache - Gelijkwaardige pagina's

Consejos para escanear documentos
EL BAUL, SCANNERS. ... 3.1.- Antes de escanear nos tenemos que hacer la siguientes
preguntas: * Cuál es la calidad del documento a escanear? ...
adelur.metropoli2000.net/dir06/baul_scaners.htm - 22k - In cache - Gelijkwaardige pagina's

Escanear formularios
... Escanear formularios. Problema: Usando WordScan u OmniPage
el reconocimiento de formularios es deficiente: ...
www.masch.com/scansoft/spain/html/oplem002003.htm - 15k

Buena suerte!


Cynthia Brals-Rud
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 222
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
escanear


Explanation:
Esto es sólo para hacer un comentario. Efectivamente el término "escanear" no está recogido en el diccionario de la Real Academia, pero sí lo está "escáner" con la acepción médica. Puesto que el concepto es el mismo es más que probable que en el futuro el término se "oficialice" para referirse también al escáner de documentos, e igualmente que se incorpore la forma verbal "escanear", puesto que no presenta problemas fonéticos y ya existe el precedente de "escáner"

Así que yo utilizaría escanear sin romperme más la cabeza.

Imanol Martinez
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 172
Grading comment
muchas gracias y tienes razón finalmente el drae va unos años atrás Vicky
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Leer


Explanation:
Otra opción, la cual discutimos en la escuela es Digitalizar la imagen ya que un "scanner" es un digitalizador de imagenes.

Espero que te sirva la referencia.
:)

Camara
United States
Local time: 02:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 162
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search