KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

I hate your stinking guts. never talk to me again

Spanish translation: Me das asco, nunca vuelvas a hablarme.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Aug 28, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: I hate your stinking guts. never talk to me again
when you are mad at someone you say this
Clara
Spanish translation:Me das asco, nunca vuelvas a hablarme.
Explanation:
I think it is clear enough.

Good luck.
Selected response from:

adradas
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +9Me das asco, nunca vuelvas a hablarme.adradas
natraducción literal: Odio tus entrañas malolientes, no me hables nunca más!Jorge Alvarez Spencer


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +9
Me das asco, nunca vuelvas a hablarme.


Explanation:
I think it is clear enough.

Good luck.

adradas
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Fdez. Moriano: No sé yo si esta frase sale en muchos manuales técnicos... ;) Pero estoy de acuerdo con esta traducción!
3 mins
  -> Gracias Pablo

agree  David Meléndez Tormen: Qué fuerte... realmente tienes que estar muy mal con alguien para pensar en decir esto :-( Pero es una buena traducción
4 mins
  -> Gracias David

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Muy bien resuelto! :)
4 mins
  -> Gracias Bertha

agree  Blanca Rodr�guez: but I would say "no me vuelvas a hablar nunca más"
11 mins
  -> Gracias Blanca

agree  xxxxxxleliadour: wow, da miedo oírlo...
11 mins
  -> Gracias Lelia

agree  Atacama: but is it really necessary to be tat strong about it
38 mins
  -> Gracias Atacama

agree  Worklog: Nasty, You have to be really angry and fed up to say something this unpolite :-((
2 hrs
  -> Gracias Lyssy

agree  Patricia Lutteral
2 hrs
  -> Gracias Patricia

agree  bea0: De acuerdo con la traducción. Mas no con ciertos comentarios sobre el tenor del texto. No nos corresponde.
5 hrs
  -> Gracias bea0
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
traducción literal: Odio tus entrañas malolientes, no me hables nunca más!


Explanation:
I can´t imagine anybody saying something like this !!
I like the first one better anyway !!

Jorge Alvarez Spencer
Argentina
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 103
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search