KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

set up; self-selecting

Spanish translation: el servicio está diseñado para ser auto-selectivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the service is set up to be self-selecting
Spanish translation:el servicio está diseñado para ser auto-selectivo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Aug 30, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: set up; self-selecting
the service is set up to be self-selecting; a promising idea tends to attract the attention of many people, who reinforce it by revising and advancing it, laying a trail, and all this activity then lures still others to contribute.
charlesink
Local time: 01:28
el servicio está diseñado para ser auto-selectivo
Explanation:
Espero te ayude
Selected response from:

Lafuente
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4el servicio está diseñado para ser auto-selectivoLafuente
nael servicio esta estructurado para auto-seleccionarse;Jairo Contreras-López


  

Answers


49 mins peer agreement (net): +4
el servicio está diseñado para ser auto-selectivo


Explanation:
Espero te ayude

Lafuente
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CCW: excepto por "auto-selectivo"; debe escribirse "autoselectivo"; en español, el prefijo va siempre unido a la palabra
3 hrs
  -> gracias

agree  Patricia Posadas
5 hrs
  -> gracias

agree  adradas
17 hrs

agree  Chave
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
el servicio esta estructurado para auto-seleccionarse;


Explanation:
If you read the entire paragraph you
realize that the message is that
in this type of service about ideas,
the good ones tend to grow and self perpetuate, based on their own success(the good ones get better).
Hope it helps... Happy translating!

Jairo Contreras-López
United States
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search