KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Pushbutton make

Spanish translation: modelo con pulsador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pushbutton make
Spanish translation:modelo con pulsador
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:35 Aug 31, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Pushbutton make
Eleménto eléctrico/electrónico.

Muchas gracias!
_Alena
Ukraine
Local time: 13:34
modelo con pulsador
Explanation:
En este caso, el 'make' se refiere más al modelo o tipo de fabricació y no tanto a la marca.

Hay variaciones para decir eso:

modelo con pulsador
modelo con pulsación
modelo con botones de pulsación

If you like, you can also substitute 'modelo' with 'marca'. It still makes sense.

I know this is how it is said because my full-time job is translating home appliance manuals and we have all the time blenders and such that have 'push button models', so trust me!
Selected response from:

lcmolinari
Canada
Local time: 06:34
Grading comment
Gracias a todos.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1marca de pulsador
Katherine Matles
namodelo con pulsador
lcmolinari
nasee explanation belowFJPN


  

Answers


17 mins
see explanation below


Explanation:
The way you pose your question, leads me to think the are refering to the manufacturer of the pushbutton, that is "fabricación del botón", unless there is some additional text you did not include in your question. Feel free to complete the sentence to enable your ProZ colleagues help you!

FJPN
Spain
Local time: 12:34
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins peer agreement (net): +1
marca de pulsador


Explanation:
"Mark" se puede referir a la marca de algo...sin más contexto no está muy claro, pero es una idea.

Katherine Matles
Spain
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 639

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Pari: correct, but I would say "marca del pulsador" o "del botón".
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
modelo con pulsador


Explanation:
En este caso, el 'make' se refiere más al modelo o tipo de fabricació y no tanto a la marca.

Hay variaciones para decir eso:

modelo con pulsador
modelo con pulsación
modelo con botones de pulsación

If you like, you can also substitute 'modelo' with 'marca'. It still makes sense.

I know this is how it is said because my full-time job is translating home appliance manuals and we have all the time blenders and such that have 'push button models', so trust me!


    Job experience
lcmolinari
Canada
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 58
Grading comment
Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search