12:31 Aug 31, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Don't answer |
| ||
na | Terry, volvé! |
|
Don't answer Explanation: Please, other Proz, don't waste your time translating this passage. The asker has the wrong impression about what Proz.com is (see other questions) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Terry, volvé! Explanation: Estoy totalmente de acuerdo con Laura. La única forma de evitar el abuso es NO RESPONDER estas consultas. Opino que responder es fomentar el abuso. Se puede ayudar al usuario explicándole cómo funciona el sistema, y que sólo se brinda asistencia para dudas específicas. Qué opinan sobre pedir sanciones a quienes contestan estas consultas? (descontar puntos, suspensión, etc.) Por favor, que alguien empiece a poner orden en Proz. Se observan: 1) Muchas consultas sobre nombres propios, que se podrían evitar con un simple aviso en el formulario de consulta.(Los nombres propios no tienen traducción.) 2) Muchos abusos (como éste). 3) Muchas consultas sin calificar. Alguien me puede explicar cómo es el sistema de los moderadores. He notado que Terry no entra hace bastante (alguien sabe algo de él?), y realmente se nota su ausencia. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.