KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

cross-trained

Spanish translation: polivalente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-trained
Spanish translation:polivalente
Entered by: Cecilia Coopman, M.A. in Translation
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Sep 4, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cross-trained
Our team consists of a wide range of technical experience, most staff are
cross-trained and are capable of supporting multiple platforms such as
Mainframe, AS/400, RS6000, and PC. The range of development languages
include newer areas such as JAVA, but also include Visual Basic and Cobol.
Cecilia Coopman, M.A. in Translation
United Kingdom
Local time: 07:04
formación polivalente
Explanation:
polivalente parecería ser un término más ajustado al contexto. Pluridisciplinar sugeriría que dominan varias disciplinas, y en este caso lo importante es que pueden desarrollar diversas tareas pero dentro de la misma disciplina. Además referido al personal, polivalente suele utilizarse de forma más habitual. Vaya que suena mejor.

Suerte.
Selected response from:

Imanol Martinez
Local time: 08:04
Grading comment
Thanks to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2formación polivalente
Imanol Martinez
na +1capacitados en múltiples disciplinas [o, programas]
Terry Burgess
na +1polivalente
Katrin Zinsmeister
napluridisciplinario
LinguaVox
na(personal) intercapacitadoxxxOso
nacapacitación en múltiples programas o tareas
Terry Burgess


  

Answers


10 mins peer agreement (net): +1
capacitados en múltiples disciplinas [o, programas]


Explanation:
Hola Cecilia:-)
Sólo esto se me ocurre.

Espero te ayude:-)
terry

Terry Burgess
Mexico
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich: En este contexto me gusta capacitación en múltiples programas : )
31 mins
  -> Thx Andrea:-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
(personal) intercapacitado


Explanation:
Así como en "cross-cultural" traducimos "cross" como "inter" en este caso puede ser intercapacitación o intercapacitado(a).

Un ejemplo:
"Universidad Distrital "Francisco José de Caldas"
... en donde se llevaron a cabo las actividades de investigación y/o intercapacitación
entre los doctores (PHD) que participaron, para lo cual se requiere "
www.udistrital.edu.co/entidades/docencia/reglamentacion.asp

Buena suerte y saludos de Oso ¶:^)


    anotada arriba
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
pluridisciplinario


Explanation:
Aquí tienes la definición y el ejemplo del "Diccionario del español actual" by Manuel Seco.

Pluridisciplinario. (Pluridisciplinar).

Que se refiere o extiende a varias disciplinas.

"Este equipo debería de estar constituido por médicos, pedagogos y asistentes sociales. Como tal equipo pluridisciplinario, su labor ha de ser la de dirección y supervisión de las líneas emanadas de sus directrices."

I think it matches here, and you can use a single word.

Espero que te sirva.


LinguaVox
Spain
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 462
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
capacitación en múltiples programas o tareas


Explanation:
Hola de nuevo Cecilia:-)
Ampliando mi respuesta anterior. He hecho un Google search, misma que creo reafirma mi idea original....de personal o empleados capacitados...o de capacitación.. en múltiples programas o tareas.

Véase:

http://www.ai2.as/madrid/docs/FEBRERO.txt

"... the successful candidates. The Company will cross train employees after One years
experience in the Company on skills sets such as C++, Java. The Company is ...
www.ai2.as/madrid/docs/FEBRERO.txt - 10k - En caché - Páginas similares"

"... is Telecoms Call Centre Software. I would love the opportunity to work in the Canary
Islands. I am willing to cross train into new IT areas"

Otra alternativa podría ser "capacitación multidisciplinaria" o "pluridisciplinaria" (del Oxford Superlex)

Espero esto te ayude:-)
terry



    Above
Terry Burgess
Mexico
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +2
formación polivalente


Explanation:
polivalente parecería ser un término más ajustado al contexto. Pluridisciplinar sugeriría que dominan varias disciplinas, y en este caso lo importante es que pueden desarrollar diversas tareas pero dentro de la misma disciplina. Además referido al personal, polivalente suele utilizarse de forma más habitual. Vaya que suena mejor.

Suerte.

Imanol Martinez
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 172
Grading comment
Thanks to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
18 mins

agree  Ramón Solá
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
polivalente


Explanation:
Otra propuesta ya que el énfasis parece estar en el dominio de múltiples tareas / programas.
"Polivalencia funcional" es un término muy difundido para todo tipo de tareas mientras "pluridisciplinario" o "interdisciplinario" son más abarcativo y se utilizan más para RRHH de niveles jerárquicos, p.ej. cuando se trata de combinar visiones comerciales con ingeniería de producción etc. En este caso es más limitado..

Si hacés una búsqueda de Google con este término, encontrarás cientos de hints...

¡Suerte!

Katrin Zinsmeister
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search