KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

point LED's (also) DTR

Spanish translation: please see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:03 Aug 5, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: point LED's (also) DTR
security& outdoors alarms
jerusalen
Spanish translation:please see below
Explanation:
Point LED: Por supuesto LED es un diodo emisor de luz (light emitting diode), que no se traduce.
Para point led se me ocurren dos posibilidades. La más probable es que forme parte de una expresión como "4-point led indication (or display)". En un contexto de alarmas se trabaja con puntos de alarma (o controlados), en cuyo caso se traduciría "indicador de LEDs de 4 puntos". En un mismo contexto, "point LED indication" es una "indicación por LED del estado del punto (de alarma)"
Una segunda acepción menos probable en este contexto es la de "decimal led point", o "LED de punto decimal" en un indicador numérico.
Por su parte DTR es muy probablemente un término de comunicaciones. En un sistema de alarmas las comunicaciones debieran ser de tipo serial simple, lo que me sugiere que se trata de "Data Terminal Ready". La traducción sería "Terminal de datos lista", pero como siglas lo dejaría como DTR.
Suerte!
Selected response from:

two2tango
Argentina
Local time: 22:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naplease see below
two2tango


  

Answers


1 day 22 hrs
please see below


Explanation:
Point LED: Por supuesto LED es un diodo emisor de luz (light emitting diode), que no se traduce.
Para point led se me ocurren dos posibilidades. La más probable es que forme parte de una expresión como "4-point led indication (or display)". En un contexto de alarmas se trabaja con puntos de alarma (o controlados), en cuyo caso se traduciría "indicador de LEDs de 4 puntos". En un mismo contexto, "point LED indication" es una "indicación por LED del estado del punto (de alarma)"
Una segunda acepción menos probable en este contexto es la de "decimal led point", o "LED de punto decimal" en un indicador numérico.
Por su parte DTR es muy probablemente un término de comunicaciones. En un sistema de alarmas las comunicaciones debieran ser de tipo serial simple, lo que me sugiere que se trata de "Data Terminal Ready". La traducción sería "Terminal de datos lista", pero como siglas lo dejaría como DTR.
Suerte!


    Reference: http://www.bosscorp.co.jp/en/tuners_and_metronomes.html
    Reference: http://www.buzzindia.com/speil/newpage1.htm
two2tango
Argentina
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search