KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Features

Spanish translation: características

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:features
Spanish translation:características
Entered by: Andrea Bullrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:25 Sep 14, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Features
¡Hola!
Vuelvo con la misma pregunta. Aquí van algunas oraciones con este término:

1) This one will guide you through the most remarkable features of ...
2) It is fast and easy to learn for a beginner, yet packed with powerful features for more demanding tasks.
3) The ease of use, cross-platform compatibility and Internet features make ...

etc.

En inglés siempre se usa sólo esta palabra para nombrar las cualidades de un software. En español también debe de ser un término preciso. ¿Hay un término que se pueda usar en cada de las tres oraciones?

Muchas gracias.
_Alena
Ukraine
Local time: 11:33
características
Explanation:
Yo siempre traduzco 'features' asi al español y creo que cabe bien en las 3 oraciones que mencionó.
Selected response from:

lcmolinari
Canada
Local time: 04:33
Grading comment
Decir de verdad, no sabía a quien elegir ganador, me parecen correctas varias respuestas.
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4características
lcmolinari
4 +4función o funcíones
Maria
5prestaciones
Barbara Thomas
5característicaslaBern
4 +1funciones
Andrea Bullrich
4CaracterísticasIvan Sanchez
naFuncionesErocas


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
características


Explanation:
Yo siempre traduzco 'features' asi al español y creo que cabe bien en las 3 oraciones que mencionó.


    none needed
lcmolinari
Canada
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 58
Grading comment
Decir de verdad, no sabía a quien elegir ganador, me parecen correctas varias respuestas.
¡Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dito
17 mins

agree  Paola PCR
27 mins

agree  xxxtazdog
1 hr

agree  Hsing-Yi Simon
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Características


Explanation:
Es el término que uso en caso de algo tangible, valorable...
Luck!


    Technical Translator
Ivan Sanchez
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 731
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
características


Explanation:
me parece que es una palabra que cubre los aspectos de tu contexto.

laBern
Argentina
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
función o funcíones


Explanation:
de nuevo yo, Ele ;o)

creo que es la mejor opción porque función se adapta a casi todas las frases... o otra que se me ocurre es
"capacidad" o "capacidades"

Saludos afectuosos. Maria ;o)

Maria
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dito: buena alternativa!
17 mins

agree  Paola PCR
27 mins

agree  Bertha S. Deffenbaugh
56 mins

agree  Hsing-Yi Simon
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
funciones


Explanation:
También podría ser opciones.
Espero que te sirva : )


    experiencia propia
Andrea Bullrich
Local time: 06:33
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1650

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
31 mins
  -> : )))))
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
Funciones


Explanation:
Definitivamente se trata de las funciones del producto y no de sus características porque no solo son cualidades del producto sino que realiza determinadas "funciones", valga la redundancia.
Espero que te sea de alguna utilidad.
Suerte.

Erocas
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prestaciones


Explanation:
En este contexto utilizo "prestaciones" y "funciones". Utilizo "características" sólo cuando valdría "rasgos".

Barbara Thomas
United States
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 306
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search