KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

heavu duty shocks and forks

Spanish translation: ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Aug 7, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: heavu duty shocks and forks
El contexto es: especificaciones técnicas de motocicletas

También apreciaré su ayuda para traducir:

- swing arms
- solo sprung saddle
- Jiffy type side stand
- footboards
- engine guards
- final belt drive
- Poly Chain
- breakaway
- wheelbase

De antemano, gracias!!!
Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.
Mexico
Local time: 13:40
Spanish translation:ver abajo
Explanation:
Amortiguadores y horquillas de servicio pesado
Brazos oscilantes
saddle es abrazadera de tubo (ej. tubo de escape) sprung: suspendido/a solo??
Soporte lateral tipo Jiffy?? (no tienes una figura?)
Apoyo para el pie (apoyapiés)
Defensas del motor
Transmisión por correa final
Cadena Poly
Breakaway puede ser fricción (pero puede faltar algo)
Distancia entre ejes.
Suerte
Silvia
Selected response from:

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 20:40
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
Espero poder corresponderte en alguna ocasión.
Saludos.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naver abajo
Silvia Sassone
naamortiguadores y horquilla de gran resistenciaHenry Vaughan
naAmortiguadores y horquillas para servicio pesado.
pma


  

Answers


12 mins
Amortiguadores y horquillas para servicio pesado.


Explanation:
Shocks es una forma abreviada de shock absorbers.
Fork es la horquilla.
Te paso un glosario. Es pequeño pero te dará una idea.


    Reference: http://www.studyspanish.com/vocab/bicycle.htm
pma
Spain
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1588
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
amortiguadores y horquilla de gran resistencia


Explanation:
o también "para uso intensivo" (heavy duty).
- swing arms: horquilla trasera.
- solo sprung saddle: asiento individual con amortiguación de muelles.
- side stand: pata de cabra (jiffy no sé)
- Footboards: planchas reposapiés
- engine guards: defensas de motor
- final belt drive: transmisión final por correa.
- Poly Chain: tal vez alguna marca comercial de seguro antirobo? (por las mayúsculas)
- breakaway:(falta contexto)
- wheelbase: distancia entre ejes

Henry Vaughan
Spain
Local time: 20:40
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs
ver abajo


Explanation:
Amortiguadores y horquillas de servicio pesado
Brazos oscilantes
saddle es abrazadera de tubo (ej. tubo de escape) sprung: suspendido/a solo??
Soporte lateral tipo Jiffy?? (no tienes una figura?)
Apoyo para el pie (apoyapiés)
Defensas del motor
Transmisión por correa final
Cadena Poly
Breakaway puede ser fricción (pero puede faltar algo)
Distancia entre ejes.
Suerte
Silvia

Silvia Sassone
Argentina
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 531
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
Espero poder corresponderte en alguna ocasión.
Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search