https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/91486-soft-shell.html

soft shell

Spanish translation: cubierta flexible

07:34 Sep 30, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: soft shell
Designed to delight patients today and every day, BLU combines a powerful digital microchip with a patented disposable soft shell to create the industry’s smallest, most comfortable digital hearing aid.
Eduardo López
Puerto Rico
Local time: 13:20
Spanish translation:cubierta flexible
Explanation:
Una sugerencia.
Selected response from:

Miquel
Spain
Local time: 19:20
Grading comment
Hasta el momento ésta me parece la opción más adecuada. Aprovecho para agradecerles a todos los que se han tomado la molestia de colaborar conmigo. Cuenten con mi ayuda también.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1envase suave / envase blando / forro suave
JH Trads
4 +1recubrimiento de textura blanda
Leliadoura
4cubierta flexible
Miquel
1 +1funda
Worklog


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
envase suave / envase blando / forro suave


Explanation:
shell means here something that wraps the microchip
Espero te ayude

JH Trads
United States
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2072

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Worklog
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
funda


Explanation:
Completamente de acuerdo con Hugo, ¿pero quizas estaría mejor funda?
sólo una opinión
Lyssy

Worklog
Spain
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¡Para el contexto, su opción es perfecta! ¶:^)
1 hr
  -> Thanks Oso
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cubierta flexible


Explanation:
Una sugerencia.

Miquel
Spain
Local time: 19:20
PRO pts in pair: 578
Grading comment
Hasta el momento ésta me parece la opción más adecuada. Aprovecho para agradecerles a todos los que se han tomado la molestia de colaborar conmigo. Cuenten con mi ayuda también.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recubrimiento de textura blanda


Explanation:
Otra posibilidad.
Un saludo.

Leliadoura
Local time: 19:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): Muy buena también! ¶:^)
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias, Oso! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: