KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Más Términos de Java (Toma tercera)

Spanish translation: respuestas abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:46 Aug 15, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Más Términos de Java (Toma tercera)
1) Servlet: ¿Se traduce?
2) World Wide Web: ¿cómo lo traduciríais?
3) Spool
4) Telnet
5) Swing
6) Framework
7) Java Bean (separado, no junto, no es JavaBeans)
Bernabé Rico
Spanish translation:respuestas abajo
Explanation:

-servlet no se traduce, se queda en inglés.
-Java Bean no se traduce; lo más común es poner "bean de Java"
-spool: cola (de impresión?); si es verbo, poner en la cola
-World Wide Web: no se traduce. Si quieres parafrasear puedes poner la red de redes, pero este no es el caso.
-Telnet: no se traduce.
-Framework: lo primero que se me ocurre es algo como "entorno", "marco".
Selected response from:

Victòria Peñafiel Mengual
Spain
Local time: 13:12
Grading comment
Gracias, ¡te vas a forrar de puntos conmigo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narespuestas abajo
Victòria Peñafiel Mengual


  

Answers


27 mins
respuestas abajo


Explanation:

-servlet no se traduce, se queda en inglés.
-Java Bean no se traduce; lo más común es poner "bean de Java"
-spool: cola (de impresión?); si es verbo, poner en la cola
-World Wide Web: no se traduce. Si quieres parafrasear puedes poner la red de redes, pero este no es el caso.
-Telnet: no se traduce.
-Framework: lo primero que se me ocurre es algo como "entorno", "marco".

Victòria Peñafiel Mengual
Spain
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 156
Grading comment
Gracias, ¡te vas a forrar de puntos conmigo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search