08:39 Oct 9, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | modelo mula de carga |
| ||
4 | herramienta de administración del sistema |
| ||
4 | "prototipo de trabajo" |
|
modelo mula de carga Explanation: Normalmente: workhorse = burro de carga, pero mula suena mejor y preserva la metáfora. Claro que también se podría decir: "Modelo prototipo para pruebas en el ambiente de trabajo" Saludos... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
herramienta de administración del sistema Explanation: Ít´s probably de word you are looking for as it´s just basically a new computer use to test new software etc. That is how it is translated in press reports about new computers etc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"prototipo de trabajo" Explanation: workhorse= trabajo, pruebas (testing) model = prototipo (test model) Regards Modiaz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.