KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

downloadable/download

Spanish translation: descargable/descarga(r)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:downloadable/download
Spanish translation:descargable/descarga(r)
Entered by: JH Trads
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:21 Oct 21, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: downloadable/download
* To make the titles available as downloadable sheet music.
* ... including music downloads.
Maria Eugenia Roca Rodriguez
Argentina
Local time: 16:54
descargable/descarga(r)
Explanation:
"download" acostumbra traducirse como "descargar" en contexto de informática.

Espero que te sirva.
Selected response from:

CCW
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6descargable / descargarGabriela Tenenbaum
5 +1bajarAnnie Gambelin
5descargable/descarga(r)
CCW
5descargable / descargarJH Trads
4factible de telecargar/telecargaGreencayman


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
descargable / descargar


Explanation:
Hola María!

En Google tienes cientos de hits.

Saludos #:)

Gabriela Tenenbaum
Uruguay
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TransHispania: ¡Hola Gabriela! Gracias por tus respuestas a mis preguntas.Excelente traducción.
19 mins
  -> Un placer!. Gracias por tu amabilidad!! #:)))

agree  mónica alfonso
39 mins
  -> Gracias Mónica! #:)

agree  xxxTransOl: correcto !! :-]]
7 hrs
  -> Nice smile Carlos! - Thnx! #:)))

agree  Juan Carlos Azcoitia: De acuerdo completamente, bajar da un adjetivo bajable que no suena muy bien (hasta que suena, claro està)
8 hrs
  -> Ok Juan I understand, thnx! #:)

agree  Leliadoura: :-)))
18 hrs
  -> Thank you LeliDoc! #:))

agree  Dora O'Malley: Sipi, y descargado
1 day 1 hr
  -> grapacipiapas Dorita! #:))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
descargable / descargar


Explanation:
por ordenador obviamente

JH Trads
United States
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
descargable/descarga(r)


Explanation:
"download" acostumbra traducirse como "descargar" en contexto de informática.

Espero que te sirva.


    amplia experiencia en temas relacionados
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bajar


Explanation:
A veces se puede usar el términos "bajar"
Suerte

Annie Gambelin
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myrtha: Este término es común
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
factible de telecargar/telecarga


Explanation:
lo de bajar también...

Greencayman
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search