KudoZ home » English to Spanish » Tech/Engineering

Solenoid coil

Spanish translation: Solenoide / en espiral

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Solenoid coil
Spanish translation:Solenoide / en espiral
Entered by: Camara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Oct 23, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Solenoid coil
Hot gas solenoid coil removal.

¿Cómo se llama en español el solenoid coil?

Sé que es solenoide pero el coil? ¿Solenoide bobina?

Necesito estar super sure. Gracias de antemano :)
Camara
United States
Local time: 16:14
solenoide en espiral (ver explicación)
Explanation:
Hola Cámara: en medicina coil es un dispositivo en espiral, se ponga donde se ponga.. :-)) Parece que en ingeniería también se usa este término. Creo que aunque la traducción literal sería "espiral solenoide", parece más lógico decir solenoide en espiral"

"... Si el alambre por el cual pasa una corriente se enrolla en forma de espiral (solenoide), el efecto del campo en su interior se refuerza y depende del número ... "


"... Imán temporal constituido por una bobina cilíndrica de alambre arrollada en forma de espiral (solenoide), en cuyo interior se coloca un núcleo de hierro ... "

Espero que te ayude :-)
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 22:14
Grading comment
Gracias Leli, me resonó en mi cabecita "se ponga donde se ponga", me acordé de mi maestro favorito. Gracias por tu tiempo y dedicación y gracias también a epr. Saludos afectuosos xo

:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2bobina electromagnética / solenoide
Elena Pérez
3solenoide en espiral (ver explicación)
Leliadoura


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
solenoide en espiral (ver explicación)


Explanation:
Hola Cámara: en medicina coil es un dispositivo en espiral, se ponga donde se ponga.. :-)) Parece que en ingeniería también se usa este término. Creo que aunque la traducción literal sería "espiral solenoide", parece más lógico decir solenoide en espiral"

"... Si el alambre por el cual pasa una corriente se enrolla en forma de espiral (solenoide), el efecto del campo en su interior se refuerza y depende del número ... "


"... Imán temporal constituido por una bobina cilíndrica de alambre arrollada en forma de espiral (solenoide), en cuyo interior se coloca un núcleo de hierro ... "

Espero que te ayude :-)



    Reference: http://www.tareasya.com/noticia.asp?noticia_id=1113
    Reference: http://www.ciencia-ficcion.com/glosario/e/electroi.htm
Leliadoura
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
Gracias Leli, me resonó en mi cabecita "se ponga donde se ponga", me acordé de mi maestro favorito. Gracias por tu tiempo y dedicación y gracias también a epr. Saludos afectuosos xo

:)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bobina electromagnética / solenoide


Explanation:
El diccionario politécnico Beigbeder Atienza da dos traducciones para "solenoid coil": bobina electromagnética y solenoide.

El Eurodicautom también lo traduce como solenoide, aunque supongo que habrá alguna diferencia entre solenoid y solenoid coil.

Espero haberte servido de alguna ayuda.

Elena Pérez
Belgium
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura: yo creo que es lo mismo, por las referencias que he visto
5 mins

agree  Yvonne Becker
2746 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Yvonne Becker


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search