GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:31 Sep 3, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Domótica | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rosa Maria Duenas Rios (X) Local time: 02:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sistema de llamadas a coordinadores de emergencias |
| ||
3 | sistemas de / para llamadas de seguridad |
|
warden call systems sistemas de / para llamadas de seguridad Explanation: Un propuesta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
warden call systems Sistema de llamadas a coordinadores de emergencias Explanation: o "urgencias" en lugar de "emergencias". Tu idea original me parece buena; creo que cambiando el orden de las palabras suena mejor y también cambiando la traducción de "warden" de "cuidadores" (que suena más a "caregeiver") a "coordinadores de emergencias" que, de hecho, eso es lo que son los wardens: individuos que sirven de punto de contacto a un grupo determinado de personas, en caso de una emergencia . ¡Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.