GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:15 Sep 4, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Barra Local time: 20:58 | ||||||
Grading comment
|
reasesoramiento de la exposicion a los impuestos basados en el estado real de las audiciones Explanation: I think it is clear and complete, taking into account that it seems yo be a little bit legal , and being sure to interpret all the terms -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2006-09-04 20:40:22 GMT) -------------------------------------------------- se pude cambiar real al final |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reevaluación de la presión fiscal basada en el estado de las auditorías actuales Explanation: creo que "presión fiscal" en español sería el equivalente a "tax exposure" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nueva determinación de la exposición tributaria en base a la situación que muestran las auditorías a Explanation: assessment en impuestos es "determinación" tax exposure = nivel de exposición al riesgo tributario (si quieres ser más explícito suerte -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2006-09-04 22:06:09 GMT) -------------------------------------------------- continuaba: auditorías actuales bien podría quedar simplemente "en bse a las auditorías actuales" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.