GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:53 Nov 18, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: patyjs Mexico Local time: 20:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | al tanto |
| ||
4 | en juego /tú juegas |
| ||
4 | estar alerta / estar al tanto |
|
al tanto Explanation: Your suggestion is perfect here....it has sporting connotations and also means up-to-date. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en juego /tú juegas Explanation: Sabemos que "you're on the ball" quiere decir "te toca a tí" o "es tu turno" o "ahora juegas tú" etc. Como título para un programa de fútbol podría quedar bien "en juego" o "tú juegas" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estar alerta / estar al tanto Explanation: Suerte -------------------------------------------------- Note added at 19 horas (2006-11-19 11:06:44 GMT) -------------------------------------------------- También: mantenerse alerta / mantenerse al acecho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.