GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 Apr 12, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René Cofré Baeza Germany Local time: 18:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | compatible con una versión (tecnología) anterior |
| ||
4 +1 | compatible con versiones anteriores |
| ||
4 | compatible |
|
compatible con una versión (tecnología) anterior Explanation: compatible con una versión anterior |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compatible con versiones anteriores Explanation: El texto reitera la idea dos veces backwardly sólo sería algo así como retrógradamente, pero no cuadra en el contexto. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-04-12 07:37:11 GMT) -------------------------------------------------- también se puede decir \"compatible con la versión previa\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
compatible Explanation: En la frase ya queda claro que es compatible con la "estructura de mensajes de la versión anterior de XX". Por tanto creo que debes omitir backwardly para evitar una redundancia innecesara. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.