KudoZ home » English to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

is / mouvement is a caliber ? movimiento es un calibre, es posible?

Spanish translation: El movimiento es un calibre ETA2572...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:46 Feb 9, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Watches/timepieces
English term or phrase: is / mouvement is a caliber ? movimiento es un calibre, es posible?
The movement, visible from the transparent case back, is a precision ETA 2572 caliber, and is meticulously finished to Fendi’s strict standards.
Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 10:06
Spanish translation:El movimiento es un calibre ETA2572...
Explanation:
Sí es posible. Son prácticamente sinónimos.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-02-09 15:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Movimiento" es una palabra genérica para el conjunto de mecanismos de un reloj. Calibre suele ir unido a la denominación particular de un conjunto de mecanismos patentado. Por ejemplo, los calibres ETA están fabricados por ETA SA Manufacture Horlogère Suisse.
Selected response from:

xxxGracia Navas
United Kingdom
Local time: 09:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1El movimiento es un calibre ETA2572...xxxGracia Navas
Summary of reference entries provided
Movimiento o mecanismo
Charles Davis

Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
El movimiento es un calibre ETA2572...


Explanation:
Sí es posible. Son prácticamente sinónimos.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-02-09 15:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Movimiento" es una palabra genérica para el conjunto de mecanismos de un reloj. Calibre suele ir unido a la denominación particular de un conjunto de mecanismos patentado. Por ejemplo, los calibres ETA están fabricados por ETA SA Manufacture Horlogère Suisse.

xxxGracia Navas
United Kingdom
Local time: 09:06
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: ...¡o "mecanismo"! Pero he cambiado de opinion; "movimiento" se dice mucho, puede que predomine, incluso, y sí que es un término más poético.
45 mins
  -> Muchas gracias por tu honestidad, Charles. Otro término "poético" que también utilizan mucho son "complicaciones" (me encanta) para referirse a todo lo que no sea dar la hora estrictamente... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins peer agreement (net): +1
Reference: Movimiento o mecanismo

Reference information:
Pensándolo más, yo creo que "movimiento" sí que suena mejor, así que retiro mi respuesta y pongo mis referencias aquí, para que consten:

"MOVEMENT: the "motor" of a watch or the machinery that turn the hands, change the date, start/stop the chronograph."
http://professionalwatches.com/watch-glossary.html

"MECANISMO: Combinación de órganos dispuestos para ejecutar una función. El reloj es un mecanismo cuya función es indicar la hora; se compone de varios órganos que son también mecanismos y tienen su función: mecanismo de dar cuerda y de puesta en hora, mecanismo de cuerda eléctrica, mecanismo de cuerda por motor, etc. Mecanismo de cronógrafo: conjunto de los órganos que accionan, paran y vuelven a cero la o las agujas trotadoras de un cronógrafo."
http://www.fernandocler.com/pagina.diccionario.asp?letra=M

Ahora bien, "caliber" ("calibre" en inglés británico) es "calibre en español:

"CALIBER: the size and configuration of a watch movement."
http://professionalwatches.com/watch-glossary.html

"CALIBRE: El término se utiliza en relojería para designar la forma de la máquina, de los puentes, el origen del reloj o el nombre de su constructor, etc."
http://www.fernandocler.com/pagina.diccionario.asp?letra=C

He aquí una explicación utilísima, en español, sobre el calibre. Los calibres ETA son estrictamente calibres base.
http://www.relojeria.org/tienda_relojes/index.php?menu=dicci...

"estoy casi seguro que como ya dije es un calibre ETA 2838-2, con fechador y semanario"
http://www.relojes-especiales.com/foros/vintages/moeris-ferr...

"El mecanismo es un calibre mecánico VC 2460 G4 dotado del Sello de Ginebra, con 27 rubíes"
http://www.relojissimo.com/tag/sello-de-ginebra/

Charles Davis
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 111

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Victoria Frazier
2 hrs
  -> ¡Gracias, Victoria!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search