soak it up

Spanish translation: gozalo /disfrutalo todo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soak it up
Spanish translation:gozalo /disfrutalo todo
Entered by: Enrique Huber (X)

10:46 Mar 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Tourism
English term or phrase: soak it up
Es un artículo que da información sobre la vida nocturna en South Beach, Miami, bares y discotecas para visitar.

"Home to fashion models, vintage cars, Harleys, and Hummers, you'd think you were on the set of CSI. Well you are ... so enjoy and *** soak it all up***."

"It's all a personal thing, but three that make me want to stay and drink and ***soak it up*** are Ted's Hideaway, Mac's and Room Inc."

Aparentemente "soak it up" significa remojar, poner en remojo, pero en este contexto ¿podría significar sumergirse? ¿Como sumergirse a disfrutar?

Muchas gracias por su ayuda.
Paola Prodan
Argentina
Local time: 19:12
gozalo /disfrutalo todo
Explanation:
Expresión muy conocida en Cancún, México, que se usa con tanto turista de EU.
Selected response from:

Enrique Huber (X)
Mexico
Local time: 17:12
Grading comment
Estas 2 definiciones me ayudaron a elegir tu respuesta: http://www.encyclopedia.com/doc/1O999-soak.html
http://australianetwork.com/englishbites/stories/s1606986.htm#3
Muchas gracias Enrique! Justamente buscaba apartarme de las palabras empapar, absorber, etc. Saludos desde Argentina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6empaparse / embeberse
Leticia Klemetz, CT
4 +3dejarse llevar / entregarse (al disfrute de esa experiencia)
Darío Giménez
4 +1Absorbelo (todo)
Teri Szucs
5gozalo /disfrutalo todo
Enrique Huber (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
empaparse / embeberse


Explanation:
Está hablando en el sentido de absorber la sensación del lugar, empaparse de la sensación del sitio.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-14 10:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Estar ahí" de modo intenso y sentirlo verdaderamente.

¡Suerte y saludos!

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
1 min
  -> ¡Gracias, Rafael!

agree  jacana54 (X)
2 mins
  -> ¡Gracias, Lucia!

agree  Pilar Díez
49 mins
  -> Gracias, Pilar

agree  margaret caulfield
1 hr
  -> Thanks, Margaret

agree  olv10siq
2 hrs

agree  Janine Libbey
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dejarse llevar / entregarse (al disfrute de esa experiencia)


Explanation:
Un par de opciones... :-)

Darío Giménez
Spain
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coroman (X): vámonos, ¡nos entreguemos!
6 mins
  -> Eso voy a hacer yo en Semana Santa, entregarme a las vacaciones... :-D

agree  José Alberto Ruiz Pérez
57 mins
  -> Gracias, Alberto. :-)

agree  Jairo Payan
3 hrs
  -> Gracias, Jairo. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Absorbelo (todo)


Explanation:
Ese es mi entender de la expresion en este contexto

Teri Szucs
United States
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi: por como va la frase yo diria que Teri aqui lo explica perfectamente
1 hr
  -> Thank You Zanne
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gozalo /disfrutalo todo


Explanation:
Expresión muy conocida en Cancún, México, que se usa con tanto turista de EU.

Enrique Huber (X)
Mexico
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Estas 2 definiciones me ayudaron a elegir tu respuesta: http://www.encyclopedia.com/doc/1O999-soak.html
http://australianetwork.com/englishbites/stories/s1606986.htm#3
Muchas gracias Enrique! Justamente buscaba apartarme de las palabras empapar, absorber, etc. Saludos desde Argentina.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search