KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

e-ticket receipt (el asunto de un email)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Mar 15, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / e-ticket
English term or phrase: e-ticket receipt (el asunto de un email)
Si se compra un vuelo por internet desde un país de habla inglesa, se imprime un e-ticket. ¿Cómo figura ese término en un sitio español? Ticket electrónico, boleto electronico??
Gracias!
Cecilia Gowar
United Kingdom
Advertisement


Summary of answers provided
5 +4boleto electrónico
Sandra Rodriguez
4 +4recibo del billete electrónicoJanine Libbey
4 +1recepción de su billete electrónico
Claudia Luque Bedregal
4confirmación de billete electrónico
Leticia Klemetz, CT
2Ticket electronico
Gad Kohenov


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ticket electronico


Explanation:
Es eso segun Google.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Necesito saber qué dice un sitio en español. Obviamente, sólo pueden saberlo quienes hayan comprado un e-ticket en España, supongo. Querría agregar este comentario a mi pregunta pero el sistema no me deja.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
boleto electrónico


Explanation:
diría yo...

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  macaitacol: pasaje/tiquete dependiendo hacia que tipo de audiencia se dirija: sitio en español (España? Lationamerica?) http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=bol...
1 hr
  -> Gracias por el agri y gracias por las opciones!

agree  Ana Castorena
3 hrs
  -> Gracias Ana!

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias!

agree  Susan Estavillo: sí, boleto electrónico es correcto.
3 days11 hrs
  -> Gracias Susan!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recepción de su billete electrónico


Explanation:
recepción de su billete electrónico ("pasaje electrónico" para Sudamérica). pero también se entiende si dices "ticket electrónico"

suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-03-15 15:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

Depende también para qué país es tu traducción. La opción de billete es para España, aunque también he escuchado que usan ticket.
En Sudamérica usamos pasaje o boleto

Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Merino: de acuerdo con lo de la alternativa de "pasaje electrónico" y con la explicación...
1 hr
  -> muchas gracias Jorge, saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
recibo del billete electrónico


Explanation:

P. ¿Puedo obtener un recibo/copia con la tarifa de mi billete?R. Sí.
http://www.staralliance.com/es/meta/faqs/interline_electroni...

El billete electrónico consiste simplemente en un 'localizador de compra' que da la compañía, o la agencia de viajes, donde se contrata el vuelo. ...
www.consumer.es/web/es/tecnologia/internet/2006/02/02/14905... - 48k - Cached - Similar pages - Note this

billete electrónico- [ Translate this page ]www.iberia.com/OneToOne/v3/program.do?quadrigam=CIBTCK&lang... -


Janine Libbey
United States
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.L.: Totalmente de acuerdo. Saludos desde Asturias.
1 hr
  -> Gracias y saludos a la patria querida.

agree  starlight
3 hrs
  -> Gracias, starlight.

agree  Paola Serrano
5 hrs
  -> Gracias, Paola.

agree  German Trentini
18 hrs
  -> Gracias, German.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confirmación de billete electrónico


Explanation:
aunque también hay agencias que dicen directamente "e-ticket". Estoy de acuerdo con Jorge Merino: depende mucho del país.

Luego depende también de si te refieres a la confirmación de haberlo recibido o al billete en sí, o a su factura, pues se reciben por separado.

Leticia Klemetz, CT
Sweden
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search