KudoZ home » English to Spanish » Tourism & Travel

benchmark

Spanish translation: criterio de medida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benchmark
Spanish translation:criterio de medida
Entered by: natynaoko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:54 Dec 29, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
English term or phrase: benchmark
make an inventory of existing assets, to inform a benchmark against which to observe..
natynaoko
criterio de medida
Explanation:
benchmark - a standard by which something can be measured or judged. tb. "precedente" estaría bien en este contexto. o "dato de referencia" o criterio de referencia...
Selected response from:

buadog
Argentina
Local time: 07:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1línea base, referencia
Henry Hinds
5patron de medidaisaac bekerman
5criterio de medida
buadog


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
criterio de medida


Explanation:
benchmark - a standard by which something can be measured or judged. tb. "precedente" estaría bien en este contexto. o "dato de referencia" o criterio de referencia...

buadog
Argentina
Local time: 07:00
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
línea base, referencia


Explanation:
Lo que buscan en este caso es "baseline", no es "benchmark".

"Referencia" también.




    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: I agree with you regarding the improper use of benchmark
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
patron de medida


Explanation:
esa es la traduccion estoy seguro

isaac bekerman
United States
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search