street elevator

Spanish translation: ascensor en vía pública/ascensor urbano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:street elevator (ex. Santa Justa in Lisbon)
Spanish translation:ascensor en vía pública/ascensor urbano
Entered by: Tomás Cano Binder, BA, CT

13:17 Oct 18, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: street elevator
Es un tipo de tren, en este caso de Portugal, pero no puedo encontrar el equivalente en español... Gracias!
Belen Artale
Argentina
Local time: 18:13
ascensor en vía pública
Explanation:
Entiendo que te referirás al ascensor de Santa Justa de Lisboa. Hay numerosas páginas que hablan de él como "ascensor". También podría decirse "elevador", pero a mi entender debe usarse "ascensor" para las personas, y "elevador" o "montacargas" para las cargas.
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 23:13
Grading comment
Sí, al final elegí elevador de Santa Justa. Gracias x el interés!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ascensor en vía pública
Tomás Cano Binder, BA, CT
4ferrocarril elevado
Kate Major Patience
4ferrocarril funicular
Elinor Thomas
4funicular
moken
3 +1ascensores urbanos (que ayudan a subir las colinas de Lisboa) y funiculares
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ascensor en vía pública


Explanation:
Entiendo que te referirás al ascensor de Santa Justa de Lisboa. Hay numerosas páginas que hablan de él como "ascensor". También podría decirse "elevador", pero a mi entender debe usarse "ascensor" para las personas, y "elevador" o "montacargas" para las cargas.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 23:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Sí, al final elegí elevador de Santa Justa. Gracias x el interés!
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ferrocarril elevado


Explanation:
think that´s a option. an elevated train, from the American English. See Oxford Spanish Dictionary. :)

Kate Major Patience
Spain
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Kate!

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ferrocarril funicular


Explanation:
HOla Belén,

Por las fotos que vi y las definiciones que aparecen en los enlaces que te copio, yo iría con ferrocarril funicular y street elevator entre paréntesis.

Suerte! :-)

Elinor


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Fourth_Street_Elevator
    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/
Elinor Thomas
Local time: 18:13
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Eli!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funicular


Explanation:
funicular.

Hola Belén,

Este es el nombre que usamos por estos pagos.

(Del lat. funicŭlus, cuerda).

1. adj. Dicho de un vehículo o de un artefacto: Cuya tracción se hace por medio de una cuerda, cable o cadena. U. t. c. s.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual

moken
Local time: 22:13
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Gracias, Alvaro!

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ascensores urbanos (que ayudan a subir las colinas de Lisboa) y funiculares


Explanation:
Portugués Course :: Lisbon :: Lisboa, PortugalUna red de funiculares, tranvías, autobuses, metro, ascensores y ferry conecta ... el Barrio Alto es el lugar al que acudir si quieres divertirte de verdad. ...
www.cactuslanguage.com/sp/book/course.php?course_id=446 - 34k - Cached - Similar pages


Turismo de Lisboa. Lisboa en Tranvia- [ Translate this page ]Sin duda, la forma más espectacular de llegar al Barrio Alto, según afirman los ... antiguos y modernos, ascensores y funiculares han tejido con sus cabos ...
www.revistaiberica.com/Grandes_Reportajes/lisboa_en_tranvia... - 33k - Cached - Similar pages


Lisboa- [ Translate this page ]Viejos tranvías y estruendorosos ascensores y funiculares añaden sabor a la ... en lo alto de la colina, el Barrio Alto, o ciudad alta, repleto de bares y ...
mipagina.euskaltel.es/cdominguez/Portugal/Lisboa/Lisboa.htm - 4k - Cached - Similar pages


Home Foros: Información sobre LISBOA ...- [ Translate this page ]La parte más oriental del Barrio alto y que desciende hacia la "Baixa" es ..... (*) Carris = Tranvías, ascensores, funiculares y autobuses urbanos de Lisboa ...
foros.recoletos.es/foros-estarguapa/thread.jspa?threadID=257188&tstart=60 - 147k - Cached - Similar pages

Lisboa 2 días desde 215,00€ en nomaders.com- [ Translate this page ]Lisboa te envuelve, te innotiza, te agarra y cuando te quieres dar cuenta sus viejos tranvías, ascensores y funiculares te están llamando para que no ...
www.nomaders.com/VacationPackages/VacationPackagesProductDe... - 64k - Cached - Similar pages
CYCLOIDEO The first anniversary: Viaja con nosotros: LISBOA- [ Translate this page ]Despues, la enorme cantidad de escaleras, cuestas ascensores urbanos y ... De todo lo visto me quedo con el Barrio Alto. En una capital como Lisboa, ...
cycloideo.blogspot.com/2007/07/viaja-con-nosotros-lisboa.html - 82k - Cached - Similar pages



Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 23:13
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 216
Notes to answerer
Asker: Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Se cerró un poco pronto. En efecto sería más correcto "ascensor urbano". Lo he añadido con tu permiso a la entrada de glosario.
5 mins
  -> Gracias Tomás... no te preocupes y me parece perfecto que lo hayas añadido en el glosario... Besos,
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search