express release sea waybill

Spanish translation: carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente]

12:51 Jul 18, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: express release sea waybill
"Except where this document serves only as an Express Release Sea Waybill one original Bill of Lading must be surrendered, duly endorsed where applicable, in exchange of goods".
isagarcia
Spain
Local time: 15:20
Spanish translation:carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente]
Explanation:
EN: "Except where this document serves only as an Express Release Sea Waybill one original Bill of Lading must be surrendered, duly endorsed where applicable, in exchange of goods".

ES1: "Excepto en donde este documento solamente sirva como una carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente], un albarán de carga debe ser entregado, debidamente endosado para cuando proceda, por el intercambio de productos."
--
ES2: "Excepto en donde este documento solamente sirva como una carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente], una guía de embarque debe ser entregada, debidamente endosada para cuando proceda, por el intercambio de productos."
--
ES (opciones): "Excepto en donde este documento solamente sirva como una carta de consignación marítima de liberación *rápida [*urgente], un albarán de carga [una guía de embarque] debe ser entregado(a), debidamente endosado(a) para cuando proceda, por el intercambio de productos."
--
¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2018-07-18 13:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

´Waybill´es una palabra compuesta, aunque no segmentada por guión ni tampoco separada una de la otra.
Su significado en inglés es:
"A document attached to goods in transit specifying their nature, point of origin, and destination as well as the route to be taken and the rate to be charged."
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/waybill

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2018-07-18 13:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Aaah sí. ´Waybill´ también es denominado, en español, por ´hoja de ruta.´
¡Saludos!
Selected response from:

Maximo Wilhelm Muñoz
Guatemala
Local time: 07:20
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente]
Maximo Wilhelm Muñoz
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente]


Explanation:
EN: "Except where this document serves only as an Express Release Sea Waybill one original Bill of Lading must be surrendered, duly endorsed where applicable, in exchange of goods".

ES1: "Excepto en donde este documento solamente sirva como una carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente], un albarán de carga debe ser entregado, debidamente endosado para cuando proceda, por el intercambio de productos."
--
ES2: "Excepto en donde este documento solamente sirva como una carta de consignación marítima de liberación rápida [o urgente], una guía de embarque debe ser entregada, debidamente endosada para cuando proceda, por el intercambio de productos."
--
ES (opciones): "Excepto en donde este documento solamente sirva como una carta de consignación marítima de liberación *rápida [*urgente], un albarán de carga [una guía de embarque] debe ser entregado(a), debidamente endosado(a) para cuando proceda, por el intercambio de productos."
--
¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2018-07-18 13:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

´Waybill´es una palabra compuesta, aunque no segmentada por guión ni tampoco separada una de la otra.
Su significado en inglés es:
"A document attached to goods in transit specifying their nature, point of origin, and destination as well as the route to be taken and the rate to be charged."
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/waybill

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutos (2018-07-18 13:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Aaah sí. ´Waybill´ también es denominado, en español, por ´hoja de ruta.´
¡Saludos!

Maximo Wilhelm Muñoz
Guatemala
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 mins peer agreement (net): +1
Reference: Refs.

Reference information:
La Guía/Documento de Embarque Marítimo (SWB por sus siglas en inglés). SWB = Sea waybill.



http://t21.com.mx/opinion/arte-cobrar/2016/03/03/que-sea-way...
¿QUÉ ES EL SEA WAY BILL?
Los Bill of Ladings y Sea Way Bills son los dos documentos básicos que garantizan el transporte de mercancías por agua tanto a nivel nacional como a nivel internacional.

El Bill of Lading y Sea Way Bill son muy diferentes y muchas veces generan confusión en su aplicación y uso.

El Sea Way Bill es evidencia del contrato de transporte y recibo de las mercancías por el transportista naviero. El Bill of Lading funge como contrato de transporte, recibo de las mercancías por el transportista naviero y documento de título.

El Sea Way Bill no es un documento de título, lo que significa que no puede ser utilizado para los procedimientos de negociación con el banco.

De acuerdo con las Reglas de Hague-Visby, si un denominado Bill of Lading se declara como "no negociable", entonces no es un verdadero conocimiento de embarque, y debe de ser tratado como un Sea Way Bill.

Cabe mencionar que la única convención relacionada con transporte de mercancías y Bill of Ladings en vigor en México es la “Hague-Visby Rules”.

***El Sea Way Bill, también conocido como Express Release Bill of Lading***, es la variación más rápida de un Bill of Lading (conocimiento de embarque) y se utiliza en los casos en que el expedidor o remitente haya decidido de antemano liberar su control sobre la carga inmediatamente.



Diferencia entre Bill of Lading y Sea Waybill - TIBA
https://www.tibagroup.com/mx/bill-of-lading-y-sea-waybill
SEA WAYBILL (SWB)
También conocido como “Express Release Bill of Lading” o “Straight Bill of Lading”, el Sea Waybill es utilizado cuando el expedidor toma la decisión de liberar su control sobre la carga inmediatamente, es decir que la mercancía puede ser entregada a la persona identificada en el documento, sin que ésta tenga que presentar documento alguno para reclamar la carga, sino únicamente acreditar su identidad.

El SWB es un documento de "Recibido para embarque" y no de un documento "A Bordo". Este documento se rige por el artículo 24 de los Usos y Reglas Uniformes (Publicación 500), siendo sus características generales iguales a las de los Bill of Lading regulados por el artículo 23.


http://www.isli.institute/es/herramientas/documentos-de-tran...
DOCUMENTO DE EMBARQUE MARÍTIMO SEA WAYBILL SWB
Para qué sirve el SWB

El documento de embarque marítimo SWB También conocido como “Express Release Bill of Lading” o “Straight Bill of Lading” es un contrato de transporte marítimo que sirve como comprobante fehaciente de que las mercancías se han embarcado y determina la responsabilidad de los contratantes en el transporte. A diferencia del conocimiento de embarque B/L no transmite la propiedad (no es título valor)de la mercancía y no puede ser negociado pues únicamente es demostrativo de la realización de un transporte.


Brazil | SeaLand
www.sealand.com/es-ES/countries/br/import
Cargos negativos no son aceptables en Brasil. Cargo House / Pier (CFS): no es aceptable; La Guía/Documento de Embarque Marítimo (SWB) no es aceptable.

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Valeria Moreno
14 hrs
  -> Gracias Valeria.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search