KudoZ home » English to Spanish »

Door Clearance

Spanish translation: espacio libre de una puerta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:23 Oct 2, 2000
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Door Clearance
xxx
Elena
Spanish translation:espacio libre de una puerta
Explanation:
"vano de una puerta" es correcto.

Otra posibilidad es "espacio libre de una puerta", como puedes verlo en la página
http://www-benning.army.mil/usarsa/GLOSSARY/ENGLISH/E_D-F.HT...

"gálibo" es - según la RAE:
"Arco de hierro en forma de U invertida que sirve en las estaciones de los ferrocarriles para comprobar si los vagones con su carga máxima pueden circular por los túneles y bajo los pasos elevados"


Selected response from:

dorisy
Local time: 05:19
Grading comment
¡Gracias! Su explicación era buena; sí, se puede traducir así (espacio...). Pero..., por lástima, necesito el equivalente exacto: ¿como se llama el espacio que ocuparía un cajón abierto? En inglés este término es "clearance".
Tal vez, ¿pueda traducirme más exacto? ¿o "vano" es la misma traducción?
Gracias.
Elena.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naespacio libre de una puertadorisy
navano o margenhechicero
naHolgura de la puertaLeonardo Lamarche
namárgen (de altura, de anchura, ...)de la puertaxxxPaul Roige
nagaliboxxxfiz
navano de la puertacharlesink


  

Answers


10 mins
vano de la puerta


Explanation:
showing context always helps. Luck!:-)

charlesink
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
galibo


Explanation:
"Door clearance" se refiere a la altura maxima de los vehiculos u objetos que pueden atravesar dicha puerta.

xxxfiz
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
márgen (de altura, de anchura, ...)de la puerta


Explanation:
you can specify by saying "márgen de altura"(height), "márgen de anchura" (width) or both linked with "y". cheers :)


    collins
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Holgura de la puerta


Explanation:
Espero sea de ayuda.

Leonardo Lamarche
Local time: 00:19
PRO pts in pair: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
espacio libre de una puerta


Explanation:
"vano de una puerta" es correcto.

Otra posibilidad es "espacio libre de una puerta", como puedes verlo en la página
http://www-benning.army.mil/usarsa/GLOSSARY/ENGLISH/E_D-F.HT...

"gálibo" es - según la RAE:
"Arco de hierro en forma de U invertida que sirve en las estaciones de los ferrocarriles para comprobar si los vagones con su carga máxima pueden circular por los túneles y bajo los pasos elevados"





    Reference: http://www-benning.army.mil/usarsa/GLOSSARY/ENGLISH/E_D-F.HT...
dorisy
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 69
Grading comment
¡Gracias! Su explicación era buena; sí, se puede traducir así (espacio...). Pero..., por lástima, necesito el equivalente exacto: ¿como se llama el espacio que ocuparía un cajón abierto? En inglés este término es "clearance".
Tal vez, ¿pueda traducirme más exacto? ¿o "vano" es la misma traducción?
Gracias.
Elena.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
vano o margen


Explanation:
"Holgadura" se refiere más bien a cualquier espacio que sobra - a veces en inglés se diría "tolerance" o aun "slack" bajo ciertos contextos. Me gusta "margen" por su claridad, "vano" por su especifidad.

hechicero
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search