KudoZ home » English to Spanish » Zoology

safety in numbers has its limits

Spanish translation: la idea de que se está más seguro en un grupo grande tiene sus limitaciones

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:safety in numbers has its limits
Spanish translation:la idea de que se está más seguro en un grupo grande tiene sus limitaciones
Entered by: Minerva_82
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:31 Oct 21, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Zoology / African fish-eagle
English term or phrase: safety in numbers has its limits
Further down the beach, an African fish-eagle spots the commotion caused by the lizard's attack. It's too good a chance to miss. It seems the fish eagle doesn't live on fish alone...safety in numbers has its limits.
Minerva_82
la idea de que se está más seguro en un grupo grande tiene sus limitaciones
Explanation:
¡Suerte!
Selected response from:

Clare Macnamara
Local time: 21:17
Grading comment
gracias :D
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5la idea de que se está más seguro en un grupo grande tiene sus limitaciones
Clare Macnamara


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
la idea de que se está más seguro en un grupo grande tiene sus limitaciones


Explanation:
¡Suerte!

Clare Macnamara
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
gracias :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria: me gusta...
5 mins
  -> ¡Muchas gracias, María!

agree  silviantonia
25 mins
  -> ¡Gracias, silviantonia! :))

agree  Ramon Somoza: mejor que la traducción literal...
1 hr
  -> ¡Gracias, Ramón!

agree  jlrsnyder
8 hrs
  -> ¡Gracias jlrsnyder!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
11 hrs
  -> ¡Gracias y saludos Tomás!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2006 - Changes made by Henry Hinds:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search