blue hartebeest

Spanish translation: Alcelafo azul

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blue hartebeest
Spanish translation:Alcelafo azul
Entered by: Marta Mozo

11:36 Oct 23, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Zoology
English term or phrase: blue hartebeest
Se trata de un texto sobre el Parque Nacional de Etosha. Éste es uno de los animales que viven allí.
He encontrado que el Hartebeest es un Alcelafo. El Red Hartebeest parece ser el Alcelafo Caama, pero no consigo encontrar el equivalente al Blue Hartebeest...
Alguien sabe?

Gracias! *:-)
Marta Mozo
Spain
Local time: 00:28
Hartebeest azul
Explanation:
El bule hartebeest el llamado en latín: Alcelaphus buselaphus. O sea, también es un alcélafo.

En los diferentes lugares en español donde se anuncia la cacería de dicho animal mantienen el nombre de "Hartebeest".

Vea las referencias abajo citadas:

Una diferencia que veo es que el Blue Wildebeest es llamado "Ñu Azul", pero no veo nombre similar para el Hartebeest que, aunque es de la misma familia, es un animal diferente.
Selected response from:

Rolando Julio Arciniega
Local time: 17:28
Grading comment
Gracias, Rolando! Al final decidí traducirlo, ya que el Red Hartebeest sí lo traduje como Alcelafo Caama, y no podía traducir uno y dejar otro en inglés.
Saludos,
Marta *:-)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Hartebeest azul
Rolando Julio Arciniega


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hartebeest azul


Explanation:
El bule hartebeest el llamado en latín: Alcelaphus buselaphus. O sea, también es un alcélafo.

En los diferentes lugares en español donde se anuncia la cacería de dicho animal mantienen el nombre de "Hartebeest".

Vea las referencias abajo citadas:

Una diferencia que veo es que el Blue Wildebeest es llamado "Ñu Azul", pero no veo nombre similar para el Hartebeest que, aunque es de la misma familia, es un animal diferente.



    Reference: http://www.naturalezaycaza.com/fichaanimal.php?animal=388
    Reference: http://www.safarismrevert.com/safari.php?safari=7
Rolando Julio Arciniega
Local time: 17:28
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Gracias, Rolando! Al final decidí traducirlo, ya que el Red Hartebeest sí lo traduje como Alcelafo Caama, y no podía traducir uno y dejar otro en inglés.
Saludos,
Marta *:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search