KudoZ home » English to Spanish » Zoology

We should see birds like the Crowned Scraper Thrush, Siskins, Falcons and Kestre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:09 Sep 16, 2011
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology / Names of birds
English term or phrase: We should see birds like the Crowned Scraper Thrush, Siskins, Falcons and Kestre
I have issues with the translation of the bird names.
Cristina Gómez Villacastín
Spain
Local time: 15:30
Advertisement


Summary of answers provided
5deberíamos ver pájaros como el tordo excavador...
Alistair Ian Spearing Ortiz
4deberíamos ver aves como el zorzal litsitsirupa, ejemplares del género Serinus y falcónidos/halcones
Miguel Armentia


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
we should see birds like the crowned scraper thrush, siskins, falcons and kestre
deberíamos ver pájaros como el tordo excavador...


Explanation:

Since the rules cleary limit each thread to one term, I'll only give you the translation of the first bird name. You should open new threads for the other terms.

The "crowned scraper thrush" doesn't exist. Someone's misheard the name of the "groundscraper thrush". Its common name in Spanish appears to be "tordo excavador".

http://herramientas.educa.madrid.org/animalandia/ficha.php?i...

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we should see birds like the crowned scraper thrush, siskins, falcons and kestre
deberíamos ver aves como el zorzal litsitsirupa, ejemplares del género Serinus y falcónidos/halcones


Explanation:
Falta una "s" al final de la respuesta por falta de espacio.

Nombres comunes es posible que haya varios, pero el nombre común recomendado por la SEO (Sociedad Española de Ornitología) del, como bien indica Alistair, "ground scraper thrush" es zorzal litsitsirupa.

Este documento es muy útil en estos casos:
NOMBRES EN CASTELLANO DE LAS AVES DEL MUNDO
RECOMENDADOS POR LA SOCIEDAD ESPAÑOLA
DE ORNITOLOGÍA.
http://www.seo.org/media/docs/vol_52_2_decimo.pdf
Y aquí una ficha de esta ave:
http://www.oiseaux.net/oiseaux/merle.litsipsirupa.html

En el caso de "siskins", son aves de los géneros Carduelis y Serinus. Sin embargo, si estamos hablando de África (donde vive el zorzal anteriormente comentado), tenemos que descartar el género Carduelis, pues:
"The genus Carduelis[1][2] is a large group of birds in the finch family Fringillidae. It includes the greenfinches, redpolls, goldfinches, linnets, the twite, and the non-African siskins. No species of this group ranges far into Africa (where they are replaced by the related genus Serinus), and the centers of evolution were probably Eurasia and North America, with a secondary radiation in the Neotropics."
http://en.wikipedia.org/wiki/Carduelis

En cuanto a "Falcons and Kestrel", puedes optar por traducirlo por falcónidos (aves de la familia Falconidae, la familia de los halcones) o, en función de a quién vaya dirigido el texto, por "varios tipos de halcones" o "ejemplares de la familia de los halcones".

Estoy de acuerdo en lo que dicen mis compañeros, Cristina. Eres "Proz.com certified PRO", así que deberías saber estas cosas. También podrías aportar algo de contexto, un saludo o unas palabras de cortesía, pues no cuesta mucho y es más agradable para los compañeros a la hora de recibir la consulta.

Saludos y buen día.


Miguel Armentia
Spain
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2011 - Changes made by Alistair Ian Spearing Ortiz:
Field (specific)Biology (-tech,-chem,micro-) » Zoology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search