Swedish translation: känslighet; insiktsfullhet; förmåga att leva sig in och uppfatta känslor
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
känslighet; insiktsfullhet; förmåga att leva sig in och uppfatta känslor
Explanation: Is it "aesthesis" or "aesthetics"? Crucial difference.
"Aesthesis" meaning "sensation or feeling" and "aesthetics" being both the philosophical branch dealing with art and beauty, higher contemplation etc, and the inherent (visual)properties that (art) objects posses.
I have an M.F.A. degree, and I am a published art critic in the U.S.