pitch line

Swedish translation: delningscirkel/-diameter

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 17:40 Mar 20, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / lubricants, gears
 English term or phrase: pitch line Kontext: "Oil quality is determined according to the size of the speed reducer, the speed of rotation of the shafts (pitch line velocity of gears), ambient temperature, and the maintenance conditions." Hittade "mesh line" = ingreppslinje här på ProZ. Vad är då "pitch line"? Fann denna förklaring på webben: (Gearing) an ideal line, in a toothed gear or rack, bearing such a relation to a corresponding line in another gear, with which the former works, that the two lines will have a common velocity as in rolling contact; it usually cuts the teeth at about the middle of their height, and, in a circular gear, is a circle concentric with the axis of the gear; the line, or circle, on which the pitch of teeth is measured. (http://www.thefreedictionary.com/Pitch line)
 SpinlikeSweden Local time: 22:13
 Swedish translation:delningscirkel/-diameter Explanation:Eftersom det är en kuggväxel o inte kugghjul+stång är det den andra delen av def. som gäller. "the line, or circle, on which the pitch of teeth is measured" Pitch är alltså delning.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 22:13
 Tackar!3 KudoZ points were awarded for this answer

5 +1delningscirkel/-diameter
 Mårten Sandberg

2 hrs   confidence: peer agreement (net): +1
delningscirkel/-diameter

Explanation:
Eftersom det är en kuggväxel o inte kugghjul+stång är det den andra delen av def. som gäller. "the line, or circle, on which the pitch of teeth is measured"

Pitch är alltså delning.

Reference: http://www1.mtov.lth.se/ulimage/exjobb_anders_olsson.pdf
Reference: http://supplier.saab.com/std/docs/356.pdf
 Mårten SandbergLocal time: 22:13Specializes in fieldNative speaker of: SwedishPRO pts in category: 155
 Tackar!

agree  xxxfinntranslat: last option sounds better.
 3 hrs

neutral  Reino Havbrandt: delningslinje (ingreppslinje är en annan sak)
 10 hrs
-> menar du att du är tveksam "-cirkel" och att "-linje" är att föredra?

KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624