"transmission deflector"

Swedish translation: transmissionskåpa, kåpa för kraftöverföringen

08:17 May 2, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: "transmission deflector"
Det står lösryckt i en teknisk specifikation. Dessvärre finns ingen motsvarighet i texten. Det är en större gräsklippare med hydrostatisk drivning.
Hans Berlin
Local time: 15:06
Swedish translation:transmissionskåpa, kåpa för kraftöverföringen
Explanation:
Ref gick inte att öppna, men Google visar texten:
"type of transmission: with mechanical gear-change or with hydrostatic contin- .... Stone-guard or deflector: this prevents objects drawn up by the blades ..."

Jag tror att det är helt enkelt en kåpa som skyddar transmissionen och som avvisar främmande föremål som kastas upp.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 15:06
Grading comment
Tack för det svaret. När man läser och begrundar undrar man varför man själv inte kom att tänka på det...! Naturligtvis tar jag det.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1transmissionskåpa, kåpa för kraftöverföringen
myrwad


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
transmissionskåpa, kåpa för kraftöverföringen


Explanation:
Ref gick inte att öppna, men Google visar texten:
"type of transmission: with mechanical gear-change or with hydrostatic contin- .... Stone-guard or deflector: this prevents objects drawn up by the blades ..."

Jag tror att det är helt enkelt en kåpa som skyddar transmissionen och som avvisar främmande föremål som kastas upp.


    www.stiga.fi/(sngit5ebcbvilif2vrdhsdve)/ StartPDF.aspx?page=/pdf/owners_manual/71503777
myrwad
Sweden
Local time: 15:06
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 179
Grading comment
Tack för det svaret. När man läser och begrundar undrar man varför man själv inte kom att tänka på det...! Naturligtvis tar jag det.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilian S-K (X): instämmer!
10 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search