KudoZ home » English to Swedish » Automotive / Cars & Trucks

Viscous clutch

Swedish translation: viskokoppling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:viscous clutch
Swedish translation:viskokoppling
Entered by: Hans Näslund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:03 Dec 17, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive
English term or phrase: Viscous clutch
Viscous clutch kan väl inte betyda friktionskoppling?

Jag granbskar en text där viscous clutch har översatts sopm friktionskoppling. Ska det inte vara vätskekoppling?
Hans Näslund
Sweden
Local time: 05:03
viskokoppling
Explanation:
..är inarbetat på svenska. Används t ex av VW m fl.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 21:30:12 (GMT)
--------------------------------------------------

http://auto.howstuffworks.com/differential7.htm
Selected response from:

Klas Törnquist
Local time: 05:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4viskokoppling
Klas Törnquist


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
viskokoppling


Explanation:
..är inarbetat på svenska. Används t ex av VW m fl.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 21:30:12 (GMT)
--------------------------------------------------

http://auto.howstuffworks.com/differential7.htm


    Reference: http://hem.passagen.se/suntool/jeep/xfrcase_sv.html
Klas Törnquist
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson: känns lite slangbetonat, men det verkar vara så. Är det inte slang för Viskoskoppling?
56 mins
  -> Tack! - Inte slang vad jag vet.

agree  Reino Havbrandt: Du har helt rätt, Klas! Jag kollade inte ordentligt, och hamnade helt fel med mitt svar!
5 hrs
  -> Tackar!

agree  JessicaC
17 hrs
  -> Tackar!

agree  Mario Marcolin
1 day 15 hrs
  -> Tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search