KudoZ home » English to Swedish » Automotive / Cars & Trucks

Auto Shift Manual (ASM) transmission

Swedish translation: automanuell växellåda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Auto Shift Manual (ASM) transmission
Swedish translation:automanuell växellåda
Entered by: Hans Näslund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Mar 10, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Auto Shift Manual (ASM) transmission
Jag har sett två svenska översättningar: "Manuell växellåda med automatväxling" och "Automatiserad manuell växellåda".
Jag tycker inte att någon av dem låter riktigt bra, men lyckas inte komma på något bättre. Finns det någon erfaren kollega som kan?
Hans Näslund
Sweden
Local time: 12:45
automanuell växellåda
Explanation:
Får man försöka sig på ett nytt begrepp kanske ??

Har absolut inga belägg för denna variant, som jag helt "uppfunnit" själv :-)
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 12:45
Grading comment
Automanuell låter jättbra - det tar jag!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1manuell växellåda med automatisk växling
Klas Törnquist
3 +3automanuell växellådaHans-Bertil Karlsson
5automatiserad manuell växellåda
Sven Petersson


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
manuell växellåda med automatisk växling


Explanation:
...brukar vid kalla det för. Det är i grunden en manuell växellåda, där växling och koppling manövreras automatiskt. Till skillnad från en traditionell automatväxellåda har ASM t ex ingen momentomvandlare (som ger kraftförluster).
Börjar vinna insteg här och där.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-10 15:57:52 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Halvautomatisk\" är inte rätt här. Det fanns t ex \"halvautomatisk\" växellåda för gamla folkan (typ 1). I det fallet sköttes kopplingen automatiskt (centrifugalkoppling tror jag) och man fick flytta växelspaken själv.

Klas Törnquist
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terese Whitty
11 mins
  -> Tackar!

neutral  Hans-Bertil Karlsson: OK, jag hittade funktionerna på nätet. Kolla även mitt nya förslag :-)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
auto shift manual (asm) transmission
automatiserad manuell växellåda


Explanation:
The Auto Shift Manual (ASM) transmission provides the driver with a choice of full auto mode or clutchless manual gearshifts.


    Mazda
Sven Petersson
Sweden
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 569
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
auto shift manual (asm) transmission
automanuell växellåda


Explanation:
Får man försöka sig på ett nytt begrepp kanske ??

Har absolut inga belägg för denna variant, som jag helt "uppfunnit" själv :-)

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 62
Grading comment
Automanuell låter jättbra - det tar jag!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klas Törnquist: Låter nyskapande!
1 hr
  -> Tack, det är ju alltid roligt att få poäng för lite nyskapande

agree  EKM: Det är ju en oxymoron, men "automanuell" ligger bra i munnen - så varför inte?
7 hrs
  -> Tack, det är ju alltid roligt att få poäng för lite nyskapande

agree  Mario Marcolin: tre stavelser per ord är lagom :)
13 hrs
  -> Tack, det är ju alltid roligt att få poäng för lite nyskapande
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search