bulkhead

Swedish translation: skott

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bulkhead
Swedish translation:skott
Entered by: lisafran

15:47 Oct 8, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: bulkhead
ETHERNET BULKHEAD CONNECTOR

Hur säger man då bulkhead på svenska. Jag får bara fram en massa bilder på kölar och skepp, och det vet jag inte om det passar riktigt här.
lisafran
Local time: 10:30
skott
Explanation:
Bulkhead innebär ett avgränsande skott. I det här fallet menar man nog att det är en kontaktdonssockel som skruvas fast i en mellanvägg, du kanske kan återanvända svaren från frågan om 6 way base? = chassidon?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-08 16:00:48 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Ville bara tillägga, att på bilar och båtar är bulkhead brandväggen mellan motor och kupe.
På båtar kan det nog vara enbart skott

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-08 16:03:01 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Jo en sak till: Om du håller på mycketmed den här typen av texter, så är WordFinder+Engström en bra investering. Det går mycket fortare än att fråga på KudoZ:-)
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 11:30
Grading comment
Tack Reino. Jag sitter med Engström bredvid, skulle inte klara mig utan honom :). Men samtidigt tycker jag det är ett ganska knepigt lexikon på många sätt. Den här texten var ovanligt knepig också, så tack en gång till för all din hjälp.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2torped
Klas Törnquist
4skott
Reino Havbrandt


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skott


Explanation:
Bulkhead innebär ett avgränsande skott. I det här fallet menar man nog att det är en kontaktdonssockel som skruvas fast i en mellanvägg, du kanske kan återanvända svaren från frågan om 6 way base? = chassidon?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-08 16:00:48 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Ville bara tillägga, att på bilar och båtar är bulkhead brandväggen mellan motor och kupe.
På båtar kan det nog vara enbart skott

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-08 16:03:01 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

Jo en sak till: Om du håller på mycketmed den här typen av texter, så är WordFinder+Engström en bra investering. Det går mycket fortare än att fråga på KudoZ:-)

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 377
Grading comment
Tack Reino. Jag sitter med Engström bredvid, skulle inte klara mig utan honom :). Men samtidigt tycker jag det är ett ganska knepigt lexikon på många sätt. Den här texten var ovanligt knepig också, så tack en gång till för all din hjälp.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
torped


Explanation:
...kan der vara. Det kallas skiljeväggen mellan kupén och motorrummet. Kan även vara skilje- eller mellanvägg.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-10-08 16:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Och \"der\" skulle vara \"det\"!
Lika bra att ta en annan rättelse med en gång. I gårdagens artikel om HKH Viktoris stod det \"Knorrprinsessan\". Ska givetvis vara \"Kronprissan\".

Klas Törnquist
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lennart Helgesson: ...är det
9 mins
  -> Tack patron!

agree  Reino Havbrandt: Ja torpedvägg är också rätt, på bilar. Fast på flygplan är det brandskott.
1 hr
  -> Tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search