KudoZ home » English to Swedish » Bus/Financial

Letter of intent and aftermarketing

Swedish translation: avsiktsförklaring och fortsatt marknadsföring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:letter of intent and aftermarketing
Swedish translation:avsiktsförklaring och fortsatt marknadsföring
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 Sep 7, 2000
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Letter of intent and aftermarketing
I finansiell text. Finns det bra svenska begrepp för dessa? "Aftermarketing" innebär service efter försäljning.
Monica Berntsson
avsiktsförklaring och fortsatt marknadsföring
Explanation:
Märkligt att de sår i samma mening (den är väl längre?)
Letter of intent (LOI, som somliga ibland felaktigt kallar Letter of intend) oversätts oftast inte (antagligen därför att man tycker det låter finare, mera initierat).
Service efter försäljning = after sales service.
Aftermarketing är ett för mig och mina uppslagsverk okänt ord (Verkar vara en svensk uppfinning. Antagligen menas after sales service.) men torde innebära marknadsföring efter den huvudsakliga marknadsföringen.
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 01:16
Grading comment
Tack för hjälpen. Jag hade ryckt begreppen ur sina sammanhang, förvirrande kanske. /Monica B.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naavsiktsförklaring och fortsatt marknadsföring
Mats Wiman


  

Answers


2 hrs
avsiktsförklaring och fortsatt marknadsföring


Explanation:
Märkligt att de sår i samma mening (den är väl längre?)
Letter of intent (LOI, som somliga ibland felaktigt kallar Letter of intend) oversätts oftast inte (antagligen därför att man tycker det låter finare, mera initierat).
Service efter försäljning = after sales service.
Aftermarketing är ett för mig och mina uppslagsverk okänt ord (Verkar vara en svensk uppfinning. Antagligen menas after sales service.) men torde innebära marknadsföring efter den huvudsakliga marknadsföringen.

Mats Wiman
Sweden
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482
Grading comment
Tack för hjälpen. Jag hade ryckt begreppen ur sina sammanhang, förvirrande kanske. /Monica B.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search