KudoZ home » English to Swedish » Bus/Financial

participating, distributing, accumulating shares

Swedish translation: Aktier förvärvade genom anslutning i affär, nyemittering och ackumulation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:participating, distributing, accumulating shares
Swedish translation:Aktier förvärvade genom anslutning i affär, nyemittering och ackumulation
Entered by: Glenn Viklund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:11 Apr 18, 2001
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: participating, distributing, accumulating shares
En verksamhetsberättelse/årsredovisning där dessa tre aktieslag ingår. Något som vet vad det är för typ av aktier?
/Marie
Marie Eriksson
Local time: 14:59
Aktier förvärvade genom anslutning i affär, nyemittering och ackumulation
Explanation:
Helt enkelt..

Jag utgår här ifrån att Din årsberättelse avser antingen en fond av något slag, eller representerar ett investmentföretag.

En något egendomlig indelning i en årsberättelse. Förmodligen syftar detta på hur - det vill säga vilket tilvägagångssätt som använts - vid aktiernas förvärvande.

[Accumulated Shares] är aktier som inhandlats i ett företag i flera omgångar, detta kan alltså vara en typ av strategi inför förvärv ("hostile takeover" t.ex.)

"...monitors trading patterns in a client's stock and attempts to determine the identity of parties accumulating shares."

[Emitterade aktier] har förvärvats i ett företag där man redan är innehavare, och kan ha förvärvats utan kostnad:

"A company can create an independent company from an existing part of the company by selling or distributing new shares..”

[Participated shares] är förvärvade genom att man anmält intresse av att delta i en affär, men man har alltså inte initerat köpet:

"Participate but do not initiate:
Used for listed equity securities. Participate in the side of the market indicated by the order, but do not initiate the interest that causes the trade to take place." This kind of order can cause one to "miss stock" because he is at the mercy of the player who does initiate the trade."

[Anslutning i affär] kan måhända vara en rimlig beskrivning av detta.

Hoppas att detta hjälper Dig..







Selected response from:

Glenn Viklund
Albania
Local time: 14:59
Grading comment
Tack för hjälpen (även om jag tycker det hela är förvirrande...)
/Marie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAktier förvärvade genom anslutning i affär, nyemittering och ackumulationGlenn Viklund


  

Answers


1 hr
Aktier förvärvade genom anslutning i affär, nyemittering och ackumulation


Explanation:
Helt enkelt..

Jag utgår här ifrån att Din årsberättelse avser antingen en fond av något slag, eller representerar ett investmentföretag.

En något egendomlig indelning i en årsberättelse. Förmodligen syftar detta på hur - det vill säga vilket tilvägagångssätt som använts - vid aktiernas förvärvande.

[Accumulated Shares] är aktier som inhandlats i ett företag i flera omgångar, detta kan alltså vara en typ av strategi inför förvärv ("hostile takeover" t.ex.)

"...monitors trading patterns in a client's stock and attempts to determine the identity of parties accumulating shares."

[Emitterade aktier] har förvärvats i ett företag där man redan är innehavare, och kan ha förvärvats utan kostnad:

"A company can create an independent company from an existing part of the company by selling or distributing new shares..”

[Participated shares] är förvärvade genom att man anmält intresse av att delta i en affär, men man har alltså inte initerat köpet:

"Participate but do not initiate:
Used for listed equity securities. Participate in the side of the market indicated by the order, but do not initiate the interest that causes the trade to take place." This kind of order can cause one to "miss stock" because he is at the mercy of the player who does initiate the trade."

[Anslutning i affär] kan måhända vara en rimlig beskrivning av detta.

Hoppas att detta hjälper Dig..










    Reference: http://www.day-trading-online.com/
Glenn Viklund
Albania
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2476
Grading comment
Tack för hjälpen (även om jag tycker det hela är förvirrande...)
/Marie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search