KudoZ home » English to Swedish » Bus/Financial

affiliate

Swedish translation: partner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:affiliate
Swedish translation:partner
Entered by: Anette Herbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:43 Dec 8, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial / website, internet
English term or phrase: affiliate
Texten kommer från en webbplats och handlar om ett program där man tjänar pengar genom att lägga en länk från sin egen hemsida till webbplatsen. Hur mycket man tjänar beror på hur många som följer länken och registrerar sig som medlemmar på webbplatsen.

Exempel:
"This agreement describes the entire terms and conditions for participation in the Affiliate Program."

"You will earn 50% of gross revenue as a referral fee from new Premium Member subscriptions from members that have been referred via your affiliate link"

"The following affiliate payment has been credited to your affiliate account"


"Delägare" funkar i några av exemplen ovan, men inte alla...
Limo
Local time: 10:28
partner
Explanation:
I det sammanhanget du har används mest partner och partnerprogram, vilket bättre beskriver att det är affärsverksamhet det handlar om.
Affiliate används också mycket på svenska, men det rekommenderar i alla fall inte jag, tror att det beror mer på att ingen av de berörda internetföretagaen orkat/kunnat översätta det (se diskussion i andra referensen). Men partner används också, och det är ju också engelskt men lingvistiskt accepterat i Sverige.

http://no.espotting.com/popups/relevancyrulebook.asp
Selected response from:

Anette Herbert
Local time: 10:28
Grading comment
Jag tror att "partner" kommer närmast. Tack så mycket!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4MedlemPMPtranslations
4 +2partner
Anette Herbert
2 +1anslutning
Mattias Kar�n
2 +1ombudReino Havbrandt


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Medlem


Explanation:
är ett förslag.


Stöds av Engelskt Svenskt affärslexikon

Vänligen

PMPtranslations
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 652

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Abramson
12 hrs

agree  Mario Marcolin
13 hrs

agree  JessicaC
15 hrs
  -> Tack!

agree  Petra Johansson
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
anslutning


Explanation:
är ett annat förslag; "anslutningsprogrammet"

"Den föjlande anslutningsbetalningen/anslutningsavgiften..."




    Vanligt lexikon
Mattias Kar�n
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
ombud


Explanation:
använde jag i en översättnin om just det här fenomenet
As a consultant to providers, merchants and affiliate sites, he can help you maximize your online success.
Som konsult till leverantörer, handlare och ombud kan företaget hjälpa dig att nå maximala framgångar på nätet.
Created on: 2000-04-14, 07:07 Created by: RH Changed on: 2000-04-17, 16:55 Changed by: RH Jobb: 0022
In addition to Glenn's personal consulting services, his library of articles on affiliate programs and extensive recommendations on which programs to join have helped thousands of internet entrepreneurs make more money.
Glenns personliga konsulttjänster, företagets bibliotek med artiklar om ombudsprogram, och omfattande rekommendationer om olika program att välja mellan har hjälpt tusentals Internet-entreprenörer att tjäna mer pengar.
Created on: 2000-04-14, 07:09 Created by: RH Changed on: 2000-04-17, 16:55 Changed by: RH Jobb: 0022

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 5026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine MacRae Klintebo: Enl. lexikon stämmer 'anslutning' men 'ombud' låter bättre i detta samanhang.
2 hrs

agree  EKM: "Ombud" är bra i sammanhanget.
8 hrs

neutral  Ingrid Abramson: Det låter bra, men ur en juridisk synpunkt kan ombud vara missvisande
12 hrs

disagree  Mario Marcolin: med Ingrid
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
partner


Explanation:
I det sammanhanget du har används mest partner och partnerprogram, vilket bättre beskriver att det är affärsverksamhet det handlar om.
Affiliate används också mycket på svenska, men det rekommenderar i alla fall inte jag, tror att det beror mer på att ingen av de berörda internetföretagaen orkat/kunnat översätta det (se diskussion i andra referensen). Men partner används också, och det är ju också engelskt men lingvistiskt accepterat i Sverige.

http://no.espotting.com/popups/relevancyrulebook.asp


    Reference: http://www.rimhedenmedia.com/marketing.html
    Reference: http://www.webmasternetwork.se/f9t451.html
Anette Herbert
Local time: 10:28
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 478
Grading comment
Jag tror att "partner" kommer närmast. Tack så mycket!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cologne
6 mins

agree  xxxPEK
15 mins

disagree  Madeleine MacRae Klintebo: 'Partner' ger en illusion av att de två parterna är jämlika. Passar inte i detta sammanhang.
2 hrs

agree  Mario Marcolin: Kan fungera
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search