KudoZ home » English to Swedish » Bus/Financial

After Sales

Swedish translation: eftermarknaden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:After Sales
Swedish translation:eftermarknaden
Entered by: Hans-Bertil Karlsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Dec 18, 2003
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: After Sales
Kundhantering/försäljning efter att varan sålts.
Alf Andersson
Local time: 12:36
eftermarknaden
Explanation:
Vet jag att Volvo kallar det för när man säljer bensin, vinterdäck, radioapparater, reservdelar etc - saker som inte ingick vid leveransen av bilen
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 12:36
Grading comment
Tack
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5eftermarknadenHans-Bertil Karlsson
4kunduppföljning
Sven Petersson


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
after sales
eftermarknaden


Explanation:
Vet jag att Volvo kallar det för när man säljer bensin, vinterdäck, radioapparater, reservdelar etc - saker som inte ingick vid leveransen av bilen

Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 5265
Grading comment
Tack

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tauvon: Eftermarknad är bra, det "sorgliga" är att man oftast ser after sales även på "svenska" ....
26 mins
  -> Tack

agree  JessicaC
2 hrs
  -> Tack Jessica

agree  Lisa Lloyd: japp, har jag själv använt med gott resultat :o)
5 hrs
  -> Tack Lisa

agree  Henrik Brameus
12 hrs
  -> Tack Henrik

agree  Mario Marcolin: ett bra ord är ett bra ord även om det är ett översättningslån..:)
22 hrs
  -> Tack Mario
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after sales
kunduppföljning


Explanation:
;o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14132
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search