KudoZ home » English to Swedish » Business/Commerce (general)

to go in today´s vote...

Swedish translation: påbörja dagens omröstning

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to go in today´s vote...
Swedish translation:påbörja dagens omröstning
Entered by: Angelica Kjellström
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:15 Jun 29, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Business/Commerce (general) / EU
English term or phrase: to go in today´s vote...
I do think, that we have some way to go in today´s vote before we have a report that serves our common aim of helping....
To go in sth? Det är en debatt före en omröstning om ett betänkande.
xxxcharlotteb
Sweden
Local time: 13:46
påbörja dagens omröstning
Explanation:
Jag hittar inget belägg för mitt förslag, men tycker att detta passar in i sammanhanget.
Selected response from:

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 13:46
Grading comment
ja, jag tror också på detta. tack för hjälpen från båda två!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1en bit kvar vid dagens omröstningFrederika Heden
3 +1påbörja dagens omröstning
Angelica Kjellström


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
påbörja dagens omröstning


Explanation:
Jag hittar inget belägg för mitt förslag, men tycker att detta passar in i sammanhanget.

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 13:46
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 24
Grading comment
ja, jag tror också på detta. tack för hjälpen från båda två!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
1 day3 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
some way to go in today's vote
en bit kvar vid dagens omröstning


Explanation:
Detta är högst spekulativt men i sammanhanget tolkar jag det snarare som "we have some way to go" är ett uttryck för, ungefär; Vi har en bit kvar (att gå). Hur fortsättningen sen passar ihop är jag lite osäker på, jag skulle antagligen ha tolkat det som ungefär: "Vi har en bit kvar (att gå) inför/vid(?) dagens omröstning, innan vi kan lämna en rapport som..."

Som att diskussionen inför omröstningen inte är färdig eller självklar ännu, åtminstone inte för att ge det resultat de behöver för att kunna skriva en bra rapport?




    Reference: http://ditord.wordpress.com/2007/05/14/some-thoughts-on-parl...
    Reference: http://tpemurphy.com/propinions/?m=200302
Frederika Heden
Sweden
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2007 - Changes made by Angelica Kjellström:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search