KudoZ home » English to Swedish » Chemistry; Chem Sci/Eng

Slip agents

Swedish translation: mjukgörningsmedel, cyclopentasiloxan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:15 Dec 6, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: Slip agents
Används på kontaktlinser för att göra dem hala och komfortabla. Det kemiska ämnet på engelska verkar vara "Cylcopentasiloxane" men hur jag än vänder och vrider på bokstäverna hittar jag inget liknande på svenska.
lisafran
Local time: 02:14
Swedish translation:mjukgörningsmedel, cyclopentasiloxan
Explanation:
Typo in source: NOT "Cylcopentasiloxane", BUT "Cyclopentasiloxane".
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:14
Grading comment
Tack igen Sven :).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1mjukgörningsmedel, cyclopentasiloxan
Sven Petersson


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slip agents
mjukgörningsmedel, cyclopentasiloxan


Explanation:
Typo in source: NOT "Cylcopentasiloxane", BUT "Cyclopentasiloxane".

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 290
Grading comment
Tack igen Sven :).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine MacRae Klintebo: Låter mycket bättre än det "glidmedel" (passar bättre på andra 'medicinska' produkter)som automatiskt kom i mitt huvud. Hittade ingen svensk text på asken me mina linser.d
6 mins
  -> Thank you very much!

neutral  Folke Nettelblad: Vet inte om det är rätt ord men skulle i så fall hellre säga mjukgörare (www.synoptik.se/resources/a6 leaflet_se.pdf). Det kemiska namnet bör stavas cyklopentasiloxan, även om många svenska innehållsdeklarationer använder det engelska namnet (med c och e)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search