https://www.proz.com/kudoz/english-to-swedish/construction-civil-engineering/2949544-mount-the-machine.html

mount the machine

Swedish translation: äntrar maskinen

12:25 Nov 24, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / entreprenadmaskin
English term or phrase: mount the machine
Jag korrläser en entreprenadmaskin med löstagbar skopa:
For the maximum service life of the quick coupler, make a thorough walk-around inspection before you mount the machine and before you start the engine
Översättaren har skrivit "monterar maskinen" jag skulle vilja ha det till att operatören kliver in i eller upp på maskinen. Vad tror ni? Det enda man monterar är i så fall skopan i fästet innan arbete.
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 01:32
Swedish translation:äntrar maskinen
Explanation:
Jag instämmer i att det måste vara en kontroll före start som föraren ska göra. Meningen innehåller ett syftningsfel, för att öka livslängden på snabbkopplingen är det väl just kopplingen som ska kontrolleras före start. Naturligtvis bör också maskinens övriga delar kontrolleras, men det lär väl knappast öka livslängden på snabbkopplingen...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-24 18:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jag tror att Reino är ute efter betydelseskillnaden, att det inte är frågan om att "montera" utan att "starta maskinen för ett arbetspass"...
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 01:32
Grading comment
kliver in i maskinen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3äntrar maskinen
myrwad
5bestiger / tar i besittning
De Novi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bestiger / tar i besittning


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-11-24 12:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

bestiger / tar i besittning / kliver upp på / sätter sig i

De Novi
Sweden
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson: Klättrar upp på maskinen.
2 hrs
  -> Tack!

disagree  Anna Herbst: Kliver upp i; sätter sig i är bra alternativ, däremot inte de två du föreslår.
12 hrs
  -> som du kanske såg föreslog jag fyra - inte två.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
äntrar maskinen


Explanation:
Jag instämmer i att det måste vara en kontroll före start som föraren ska göra. Meningen innehåller ett syftningsfel, för att öka livslängden på snabbkopplingen är det väl just kopplingen som ska kontrolleras före start. Naturligtvis bör också maskinens övriga delar kontrolleras, men det lär väl knappast öka livslängden på snabbkopplingen...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-24 18:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jag tror att Reino är ute efter betydelseskillnaden, att det inte är frågan om att "montera" utan att "starta maskinen för ett arbetspass"...

myrwad
Sweden
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 174
Grading comment
kliver in i maskinen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: Låter logiskt
9 mins
  -> Tack Lena!

agree  Anna Herbst: Eller "sätter sig på förarplatsen"
13 hrs
  -> Ett utmärkt förslag!

agree  Mårten Sandberg: Kliver upp på etc. etc etc. Just äntrar tycker jag kanske låter lite bokligt.
23 hrs
  -> Ja, formuleringen "äntrar" är väl inte den bästa, jag tänkte närmast på betydelsen (dvs startar maskinen, inte monterar den) när jag svarade.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: