KudoZ home » English to Swedish » Education / Pedagogy

Patron (Irish education)

Swedish translation: huvudman

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Patron (Irish education)
Swedish translation:huvudman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:01 Nov 19, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Irish terminology
English term or phrase: Patron (Irish education)
I'd like to know what an Irish "patron" does within the education system.
I have only fragments like
"With involvement/ approval of Trustees or Patron" and
"nominees of the school patron, elected representatives of parents, teachers and sometimes the local community (all serve on a voluntary basis)"

Much obliged.
Irene Elmerot
Sweden
Local time: 09:11
ansvarig
Explanation:
Jag bodde på Irland i fyra år och patron var den som ansvarade för skolan, jag vet att Norsteds använder ordet "beskyddare" och "mecenat" och betydelsen är den av en välgörare - någon som har ett gott öga till skolan och hjälper till. Som jag förstod det behövde den personen eller organisationen inte längre ägqa skolan men hade varit med om att starta (lite oklart där). Här tycker jag nog att den lama termen "ansvarig" täcker bra.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-19 17:12:38 GMT)
--------------------------------------------------

huvudman ska det förstås vara. det är neutralt och bra och beskriver precis vad man gör. tänk på patron saint- huvudman.
Selected response from:

Katarina Lindve
Sweden
Local time: 09:11
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ansvarig
Katarina Lindve
1sponsor
Thomas Johansson


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
patron (irish education)
sponsor


Explanation:
Kanske kan passa.

Patronage is the support, encouragement, privilege and often financial aid given by a person or an organization.
http://en.wikipedia.org/wiki/Patron

Eventuellt kanske det har någon religiös/kyrklig anknytning. Irland är ju ett mycket katolskt land. Har för mig att ordet används mycket i katolska sammanhang.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-19 14:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

Jfr http://en.wiktionary.org/wiki/patron

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-19 14:32:46 GMT)
--------------------------------------------------

Efter att ha kollat upp det, tror jag nu att "ägare/ägarrepresentant (patron)" kanske vore en bättre översättning.

Thomas Johansson
Peru
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Precis, "ägare" eller liknande är mkt bättre. Jag hade redan vari förbi Wikipedia, och det hjälpte ju inte i detta sammanhang, och min iriska är för dålig ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patron (irish education)
ansvarig


Explanation:
Jag bodde på Irland i fyra år och patron var den som ansvarade för skolan, jag vet att Norsteds använder ordet "beskyddare" och "mecenat" och betydelsen är den av en välgörare - någon som har ett gott öga till skolan och hjälper till. Som jag förstod det behövde den personen eller organisationen inte längre ägqa skolan men hade varit med om att starta (lite oklart där). Här tycker jag nog att den lama termen "ansvarig" täcker bra.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-19 17:12:38 GMT)
--------------------------------------------------

huvudman ska det förstås vara. det är neutralt och bra och beskriver precis vad man gör. tänk på patron saint- huvudman.

Katarina Lindve
Sweden
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack!
Notes to answerer
Asker: "Ansvarig" är jättebra ;-) Tack för att du tog dig tid, jag hoppades ngn som varit på Irland skulle svara.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search