KudoZ home » English to Swedish » Finance (general)

Absorbing sub-funds

Swedish translation: absorberande delfonder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Absorbing sub-funds
Swedish translation:absorberande delfonder
Entered by: Elisabeth Lundberg-Karlsson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Mar 24, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / årsredovisning för fondbolag
English term or phrase: Absorbing sub-funds
Fondbolaget erbjuder olika fondspararalternativ, varav dessa är ett. Vad kan de möjligen kallas för på svenska? Kontext:

New shares in the Absorbing Sub-Funds have been allotted to the shareholders of the Sub-Funds who had elected to participate in the Mergers on the basis of a merger ratio calculated with reference to the respective net asset values of each of the Sub-Funds and the Absorbing Sub-Funds as of the Effective Day.
Elisabeth Lundberg-Karlsson
Sweden
Local time: 03:27
absorberande delfonder
Explanation:
Länken nedan visar att man talar om "absorberande fonder". Sub-fund = delfond på svenska
Selected response from:

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 03:27
Grading comment
Tack! Du är en klippa!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1absorberande delfonder
Angelica Kjellström


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
absorbing sub-funds
absorberande delfonder


Explanation:
Länken nedan visar att man talar om "absorberande fonder". Sub-fund = delfond på svenska


    Reference: http://www.fi.se/Templates/Page____2333.aspx
Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Tack! Du är en klippa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfinntranslat
23 hrs
  -> Tack.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search