KudoZ home » English to Swedish » Finance (general)

when the RTS bottomed out near 0.12x MCAP/GDP ratio vs. the current 0.2x coeffic

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Nov 4, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: when the RTS bottomed out near 0.12x MCAP/GDP ratio vs. the current 0.2x coeffic
Russian market appears aggressively oversold. Current RTS MCAP at USD 270bn vs. USD 1.3 trillion GDP brings us back to near 1998 levels, when the RTS bottomed out near 0.12x MCAP/GDP ratio vs. the current 0.2x coefficient

Kommentar: Vad jag förstår handlar inledningen på meningen om "det aktuella förhållande mellan RTS börsvärde och BNP" som är "270 miljarder US-dollar mot 1,3 biljoner US-dollar", vilket närmar sig nivåer som rådde 1998.

Håller ni med?

Vill ni hjälpa mig att bena ut resten av meningen? Till exempel hittar jag inget stöd för att man talar om att index nådde botten, visserligen kan man väl säga att en börs når botten/botten är nådd på börsen, så kanske kan man även säga det om ett index?

Är det någon som vill ge mig ett förslag på översättning av slutet på meningen?

Tack!

Mella
mella74
Local time: 05:34
Advertisement



Discussion entries: 2





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search