KudoZ home » English to Swedish » Government / Politics

non-operational and industrial areas

Swedish translation: icke-operativa och industriella områden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:28 Mar 29, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: non-operational and industrial areas
SGA carries out its responsibilities in all non-operational and industrial areas. Its scope is therefore horizontal, within a ministry that is naturally vertically oriented, thus allowing it to offer considerable expertise in a variety of fields: financial, legal, economic, social, human resources, infrastructure, heritage and national development and planning.
Monica Berntsson
Sweden
Local time: 15:41
Swedish translation:icke-operativa och industriella områden
Explanation:
Se ref. Alltså områden som inte har med driften att göra

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-03-30 06:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Operativa" = operational, i.e. it concerns operation of a plant or similar, with personnel, production equipment, material etc. "Icke-operativa" is the opposite, and can hardly be replaced by "passiv" and absolutely not by "obrukbar".
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 15:41
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1icke-operativa och industriella områdenmyrwad


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
icke-operativa och industriella områden


Explanation:
Se ref. Alltså områden som inte har med driften att göra

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-03-30 06:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Operativa" = operational, i.e. it concerns operation of a plant or similar, with personnel, production equipment, material etc. "Icke-operativa" is the opposite, and can hardly be replaced by "passiv" and absolutely not by "obrukbar".


    media.corporate-ir.net/media_files/ irol/80/80113/presentations/q1_2002swedish.pdf -
myrwad
Sweden
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfinntranslat: could be better with some word replacing "icke-operativa", but otherwise good. Passiv? obrukbar= :-) i dont know. cant figure out anything better at this moment
2 hrs
  -> Any suggestions for "icke-operativa"?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search