KudoZ home » English to Swedish » Law: Contract(s)

survive

Swedish translation: fortsätta att gälla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:survive
Swedish translation:fortsätta att gälla
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 Sep 13, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: survive
survive förekommer i ett avtal om villkor för köp under rubriken Warranties as to Merchandise:

Seller warrants all Merchandise delivered hereunder to be free from all defects of material or workmanship, hidden or apparent, and to conform strictly to the specifications, drawings or samples specified or furnished.
This warranty shall survive, even for apparent defects, any inspection, delivery, acceptance or payment by Company of or for the Merchandise.

Jag har översatt så här:

Säljaren garanterar att Varan som levereras här nedan ej är behäftigad med några defekter, dolda eller uppenbara, vad gäller material eller utförande och att Varan i minsta detalj överensstämmer med de specifikationer, ritningar eller prover som specificerats eller tillhandahållits.
Denna garanti ska ha företräde även för uppenbara defekter, alla besiktningar, leveranser, accepter eller betalningar av Företaget för Varan.

Går det att översätta survive i detta sammanhang med ha företräde för? Tycker sista meningen verkar lite konstig: ...payment by Company of or for the Merchandise. Företaget kan väl bara betala för Varan? Eller kan det betyda betalning av eller genom Företaget?
Fredrik Pettersson
Hong Kong
fortsätta att gälla
Explanation:
Förslag: Denna garanti ska fortsätta att gälla, även för synliga fel, efter undersökning, leverans, accept eller företagets betalning av varorna.
Förklaring: Man kan tänka sig motsatsen, nämligen att garantin inte gäller om köparen brister i sin undersökningsplikt.

Selected response from:

Charlotte Andersson
Spain
Local time: 10:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fortsätta att gälla
Charlotte Andersson
4fortleva
Tomas Rosell
4kvarstå
Linda Larsson
3..även gälla vid/efter.. (överleva)PMPtranslations


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
..även gälla vid/efter.. (överleva)


Explanation:
Jag tycker inte du kan skriva företräde i detta fall. Nedan ett förslag

Denna garanti ska även gälla vid/efter uppenbara defekter, alla besiktningar, leveranser, accepter eller betalningar av Företaget för Varan.

PMPtranslations
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kvarstå


Explanation:
ska kvarstå även ...

Linda Larsson
Sweden
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fortsätta att gälla


Explanation:
Förslag: Denna garanti ska fortsätta att gälla, även för synliga fel, efter undersökning, leverans, accept eller företagets betalning av varorna.
Förklaring: Man kan tänka sig motsatsen, nämligen att garantin inte gäller om köparen brister i sin undersökningsplikt.



Charlotte Andersson
Spain
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anni Kallay
12 mins

agree  Kristina Thorne
2 hrs

agree  Madeleine Bergström
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fortleva


Explanation:
Denna garanti skall fortleva,

Tomas Rosell
Local time: 10:16
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search