KudoZ home » English to Swedish » Law: Contract(s)

perpetual rights

Swedish translation: varaktiga rättigheter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:perpetual rights
Swedish translation:varaktiga rättigheter
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Feb 26, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: perpetual rights
Perpetual rights förekommer i ett licensavtal för slutanvändare:

You may have the option to convert ("Convert") your trial rights to subscription or perpetual rights ("Conversion").

Undrar om det betyder Eviga rättigheter eller Nyttjanderättigheter på viss tid (... utvärderingsrättigheter till prenumerationsrättigheter eller nyttjanderättigheter på viss tid ...)?

Tycker det verkar passa bättre med Nyttjanderättigheter på viss tid (som bl.a. används här: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Fredrik Pettersson
Hong Kong
varaktig
Explanation:
varaktig - icke varaktig licensiering

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-02-27 09:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hej Fredrik! Jag tryckte fel,ville absolut inte gömma svaret du bad om!
Selected response from:

Helen Hedman Walderhaug
Sweden
Local time: 23:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5varaktig
Helen Hedman Walderhaug


Discussion entries: 1





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
varaktig


Explanation:
varaktig - icke varaktig licensiering

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-02-27 09:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hej Fredrik! Jag tryckte fel,ville absolut inte gömma svaret du bad om!


    Reference: http://www.ldc.lu.se/upload/LDC/Programformedling/Guide_MS_L...
Helen Hedman Walderhaug
Sweden
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hej Helen, Varaktiga rättigheter låter verkligen mycket bättre än Eviga rättigheter. Och är väl logiskt också: inga rättigheter kan väl vara eviga? Men ändå används Eviga rättigheter av både Microsoft och i Norstedts affärsekonomiska lexikon (Evig rätt). Undrar om bägge uttrycken används lika mycket inom juridik?: Varaktiga rättigheter och Eviga rättigheter.

Asker: Såg i din länk nu att Microsoft använder Varaktig licens också. Då använder jag det!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search